Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Исследование неизвестных текстов

 

А.Ю. Мусорин

СЛОВАРЬ ПИСЬМЕННОСТЕЙ НАРОДОВ МИРА (Предварительные материалы)

(Сибирский лингвистический семинар. - Новосибирск, 2001, № 1. - С. 52-55)


Данная публикация представляет собой небольшой фрагмент "Энциклопедическогословаря письменностей народов мира", над созданием которого автор работает уженесколько лет. В словаре предполагаются статьи четырех типов:1) статьи, посвященные отдельным системам письма (например, монгольскоеписьмо, китайское письмо, деванагари, глаголица и др.);2) статьи, посвященные отдельным памятникам письменности (например, Розеттскийкамень, Фестский диск и др.);3) статьи, посвященные описанию терминов и понятий, значимых для истории итеории письма (например, графема, текст, бустрофедон и др.);4) статьи, содержащие биографии создателей, реформаторов и исследователейписьма (например, Константин Философ, Месроп Маштоц, Секвойя, Караджич, Шампольони др.).В настоящее время  бюро переводов наиболее хорошо разработал статьи первого типа. К их числуотносится и статья, посвященная латинскому письму.

* * *

Латинское письмо - алфавитное письмо, которое первоначально употреблялосьтолько для записи текстов на латинском языке; позднее легло в основу письменностейбольшинства народов Европы, Америки, Африки, Океании, а также некоторых народовАзии.Существует две теории происхождения латинского письма. Согласно одной из них,латинский алфавит восходит к греческому письму города Кумы, согласно другой- представляет собою результат приспособления этрусского письма к фонетикелатинского языка.Древнейшие памятники латинского письма датируются седьмым - шестым векамидо н. э. (надпись на серебряном сосуде из Пренесте, надпись на каменной плитеиз святилища Ромула на Форуме, надпись на золотой застежке и др.). В древнейшихпамятниках встречается направление письма как справа налево, так и слева направо.Надпись на плите из святилища Ромула на Форуме выполнена бустрофедоном.С четвертого века до нашей эры окончательно устанавливается направление письмаслева направо. В античную эпоху знаки препинания отсутствовали, так же как истрочные буквы. Слова иногда отделялись друг от друга словоразделительными знаками.Знаки препинания и деление на прописные и строчные буквы возникли только в позднеантичноевремя.Древнейший латинский алфавит включал в себя 21 букву и имел следующий вид:A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V XВ 312 г. до н.э. цензором Аппием Клавдием из алфавита была устранена букваZ, поскольку звук [z], обозначавшийся этой буквой, перешел в [r] и надобностьв ней отпала. Однако в первом веке до н.э. буква Z была возвращена, помещенав конец алфавита и стала использоваться для записи слов греческого происхождения.В это же время в алфавит была введена буква Y, которая так же как и Zиспользовалась только для записи слов греческого происхождения (на это обстоятельствоуказывает одно из названий буквы Y игрек, что означает 'и греческое').Буква С в латинском языке первоначально обозначала как звук [k], таки звук [g]. В 234 г. до н.э. консул Спурий Карвилий (Spurius Carvilius) ввелв латинский алфавит букву G, поставив ее на место упраздненной ранееZ.Буква V в античности обозначала как звук [u], так и звук [v]. Римский императорКлавдий (Tiberius Claudius Nero Germanicus) ввел в латинский алфавит специальнуюбукву, напоминающую перевернутую F. Буква V с этого момента должнабыла обозначать только звук [u]. Им же была введена специальная буква, обозначавщаязвуковочетания [ns] или [bs] и представлявшая собой аналог греческой пси, атакже буква, напоминающая О с разорванным левым краем (звук типа немецкого[ü]). Особого успеха эти нововведения не имели и после смерти Клавдия вышлииз употребления.Попытка императора Клавдия реформировать алфавит была не последней в историилатинского письма. Как сообщает хронист шестого века н.э. Григорий Турский (GregoriusTuronensis), один из франкских королей меровингской династии Хильперик (Гильперих)"прибавил к нашим буквам четыре новых, а именно: о, какое имеют греки,ae, the и uui, и послал грамоты по все города своего королевствас повелением, чтобы отныне так обучались отроки и чтобы издревле писанные книгибыли подчищены пемзой и переписаны заново". По мнению Ю.К. Кузьменко, две изчетырех введенных Хильпериком буквы возникли под влиянием германского руническогоалфавита: буква, употреблявшаяся для обозначения звука типа английского[w], восходит к рунической букве, имевшей то же фонетическое значение, а букваthe соответствует англосаксонской руне. Поскольку науке не известен ниодин документ, написанный в соответствии с данным указом Хильперика, следуетпредположить, что эта законодательная инициатива так и не была воплощена в жизнь.В шестнадцатом веке в латинском алфавите появляется буква U, взявшаяна себя обозначение звука [u]. Начертание V с этого момента употребляетсялишь для обозначения звука [v]. В этот же период появила специальная буква дляобозначения краткого [i] перед гласным - J. Употребление буквы Jв латинских текстах так и не стало обязательным. Во многих современных изданияхлатинских текстов буквы V и J отсутствуют.В процессе приспособления латинского письма к фонетическим системам новоевропейскихязыков возникла проблема передачи звуков, которые отсутствовали в латинскомязыке и, как следствие, не имели обозначения в латинском алфавите. Проблемаэта решалась несколькими способами:(1) Введение в алфавит новых букв (например, распространившаяся сначала вгерманских языках, а затем и во многих других языках буква W, немецкаябуква для [ss], исландская буква (тот же звук, что и в начале английских словthorn, think, thief и др.). Последний пример может показаться буквой, созданныйпутем добавления диакритики к латинской P, однако это не так. Историческион восходит к скандинавской руне, имевшей то же фонетическое значение. Путьэтот оказался крайне непродуктивным. Приведенные примеры являются едва ли неединственными в созданных на латинской основе системах письма, по крайней мере,в европейском регионе.(2) Использование диакритических знаков. Этот способ расширения латинскогоалфавита оказался крайне популярным в новоевропейских системах письма Здесьособое внимание хочется обратить на использование достаточно редкой отрицательнойдиакритики, суть которой заключается в том, что при создании нового письменногознака на базе уже существующего из начертания последнего устраняется какой-либографический элемент. Примером отрицательной диакритики может служить турецкаяi (без точки), обозначающая звук [ы].(3) Использование двух-, трех и четырехбуквенных сочетаний для написания одногозвука (например, английское sh, немецкое sch, польское szдля обозначения звука [ш], английское ch и немецкое tsch для обозначениязвука [ч], венгерское sz для обозначения [s], поскольку в венгерскомs используется для звука [ш] и другие). Иногда встречаются обозначения одногозвука, состоящие из нескольких букв и диакритического знака (например c'hобозначает [x] в современном бретонском).(4) Изменение значений отдельных букв латинского алфавита. Так, латинскаяx в португальском обозначает [ш], а y в польском используется для обозначениязвука [ы]. Как правило, подобным образом переосмысливаются значения букв, означающихв латинском языке звуки, которые отсутствуют в языке, заимствующем латинскийалфавит, либо попросту являющиеся избыточными. Действительно, латинское звукосочетание[ks] может быть передано средствами латинской графики как ks, а букваx может быть использована для обозначения какого-либо другого звука.Древнейшее латинское письмо принадлежит к ярко выраженноиу маюскульному письму(маюскул). От античности дошли два типа книжного письма - каллиграфическое иблизкое к эпиграфическому монументальное, или квадратное письмо, и более простоерустическое (букв. грубое, деревенское) письмо, которое широко применялось вримских рукописных книгах. Выделяется отдельный тип письма, используемый длянаписания документов - актуарное. Для бытовых записей в Древнем Риме использовалсяочень беглый и крайне трудночитаемый старый римский курсив. Со второго векан. э., в связи с широким распространением пергамена, начертания буквстановятся все более и более округлыми, формируется новый тип книжного письма- унциал (от слова uncus 'крюк'). Унциал также принадлежал к маюскульному типу,хотя многие буквы уже выходили за пределы верхней и нижней линий. Примерно начинаяс третьего века н. э. маюскул постепенно начинает вытесняться минускулом. Наоснове последнего сформировались многочисленные раннесредневековые шрифты, получившиеназвание провинциальных, или областных, так как каждый из них был распространенна какой-либо ограниченной территории. Наиболее развитым и оказавшим большоевлияние на дальнейшее развитие письма в средние века был так называемый островнойтип письма, поскольку он возник в Ирландии и на Британских островах. Другимраннесредневековым типом письма был так называемый висготский шрифт (или litteraToledana, поскольку он был распространен в Испании и в Африканских провинцияхи прежде всего связан с Толедо). Беневентский минускул (шрифт, связанный с аббатствомМонте Кассино и получивший название от соответствующей провинции) был однимиз наиболее влиятельных и долгоживущих типов письма. В двенадцатом веке этотшрифт все еще использовался в Южной Италии и Далмации. Меровингский минускули курсив использовались на территории современных Франции, Германии, Нидерландови Швейцарии до тех пор, пока не были вытеснены каролингским шрифтом. Этот последнийпоявляется на рубеже восьмого-девятого веков почти на всей территории ЗападнойЕвропы. Повсеместному распространению каролингского минускула во многом способствовалацентрализаторская политика в области культуры и образования, проводившаяся королемКарлом Великим. С конца одиннадцатого века каролингский минускул начинает постепенновидоизменяться: буквы вытягиваются и уплотняются, вместо закруглений появляютсяизломы, буква О превращается в ромб. Такое письмо получило название готического.Впервые оно появляется на севере Франции, а затем распространяется в другихстранах Европы. Готическое письмо имело несколько книжных каллиграфических вариантови беглый канцелярских курсивов (например, формальное книжное письмо, парижский,болонский, бургундский книжные шрифты, а также гибридные шрифты). Посколькук двадцатому столетию готический шрифт сохранился в широком употреблении в Германии,он стал осознаваться как немецкий национальный тип письма.В конце четырнадцатого века во многих странах Европы появляется новый типгибридного книжного письма - бастарда. Бастарда сформировалась под сильным влияниемканцелярского курсива и применялась главным образом для написания книг светскогосодержания. В пятнадцатом веке гуманисты познакомились с рукописями каролингскогопериода и, посчитав их памятниками античности, попытались воспроизвести в своихкнигах начертания каролингского минускула. Сформировавшееся в результате этихпопыток письмо получило название гуманистического, или антиквы (лат. antiqua'древняя'). Гуманистическое письмо легло в основу как рукописных, так и печатныхшрифтов нового времени. Рукописные шрифты нового времени являют пример упадкарукописной традиции. Зачастую они трудночитаемы и представляют собой смешениеразных стилей, однако их изучение имеет научное значение, поскольку большинствосредневековых книг сохранилось в копиях нового времени. Первые печатные книгиимитировали рукописный шрифт. Впоследствии начал развиваться специальный печатныйтип письма. Процесс шел в направлении упрощения и стандартизации написания букв,было разработано множество различных книжных шрифтов.


Литература

Киселева Л.И. О чем рассказывают средневековые рукописи.Л., 1978.Федорова Е.В. Введение в латинскую эпиграфику. М., 1982.Люблинская А.Д. Латинская палеография. М., 1969.Добиаш-Рождественская О.Л. История письма в средние века. 3-е изд.М.-Л., 1987.Владимиров Л.И. Всеобщая история книги. М., 1988, с. 35-48, илл.Powell J.M. Medieval Studies: An Introduction. Syracuse UniversityPress, 1992, Chapter 1: Latin Paleography, pp. 3-81, библ.Degering H. Die Schrift: Atlas der Schriftformen des Abendlandes vonAltertum bis zum Ausgang des 18 Jahrhunderts. Berlin, 1926 (English translation:Lettering. London, 1965).Hall F.W. A Companion to Classical Texts. Oxford, 1913; reprint. Hilderheim,1968.Heinemeyer W. Stidien zur Geschichte der gotischen Urkundenschrift.Koln, 1982.Mallon J. Paleographie romaine. Madrid, 1952.Paleographia Latina, ed. W.M. Lindsay. London, 1974.Ullman B. Ancient Writings and its Influence. New York, 1932.Ullman B. The Origine and Development of Humanistic Script. Rome, 1960.Canellas A. Exempla scripturarum latinarum ad usum scholarum. 2 vols.Saragossa, 1979.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам