115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Буддизм в жизни и творчестве танского поэта Бо Цзюйи

 

Г. Б. Дагданов

БУДДИЗМ В ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ ТАНСКОГО ПОЭТА БО ЦЗЮЙИ

(Буддизм в литературно-художественном творчестве народов Центральной Азии.- Новосибирск,1985. - С. 89-101)


Имя танского поэта Бо Цзюйи (772-846) достаточно хорошо известно советскомучитателю. В переводах Л.З. Эйдлина вышло несколько сборников его стихотворений.Бо Цзюйи, известный также как Бо Лэтянь или Бо Сяншань, родился всего через2 года после смерти Ду Фу и "жил тогда, когда китайская поэзия в результатемноговекового развития достигла большого искусства в выражении человеческихчувств. Стихи входили в обязательную программу образования, знание сложных правилстихосложения было также обязательным..., он учился искусству поэзии на тонкомвосприятии природы Мэн Хаожанем, и Ван Вэем, на широте взглядов на мир Ли Бо,на смелом и трагическом отчаянии Ду Фу. И, как всех танских поэтов, его манилак себе чистотою помыслов и ясностью слова древняя поэзия Тао Юаньмина" [8, с.159]. (см. бюро переводов) .Еше при жизни Бо Цзюйи приобрел широчайшую известность, его произведениямизачитывались не только в Китае, но и в сопредельных странах, например в Японии.Ближайший друг поэта Юань Чжэнь свидетельствовал, что стихи Бо Цзюйи "писалисьна стенах правительственных зданий, даосских и буддийских храмов, почтовых станций,не сходили с уст знатных людей, жен, пастухов, конюхов". Несмотря на такую популярность,поэту не удалось избежать упреков в отсутствии изящества стиля, чрезмерном употребленииразговорной речи. Китайская критика того периода свидетельствует: "Всякий раз,когда Бо Лэтянь сочинял стихи, их понятность он испытывал на простой старухе:"Понятно тебе?" И если она отвечала: непонятно, - переделывал. Вот почему стихиконца тайского времени близки к простонародным" . Нашлись и критики по достоинствуоценившие подобное новаторство Бо Цзюйи. Так, Ван Аньши, широко известный поэтXI в., крупный государственный деятель, с одобрением заметил, что "вся простонароднаяречь Поднебесной высказана Бо Лэтянем".Как и большинство его современников, Бо Цзюйи в своем мировоззрении отличалсямногослойностью: конфуцианство, даосизм, а также буддизм, процветавший в тупору в Китае, - вот истоки формирования взглядов поэта. Но увлечение буддизмом,особенно на склоне лет, было наиболее сильным. Не вызывает сомнений тот факт,что Бо Цзюйи получил традиционное конфуцианское образование и прекрасно разбиралсяв премудростях всех классических китайских книг, знание которых для человекаего круга было обязательным.Судя по произведениям раннего периода творчества, Бо Цзюйи пытался осмыслитьучение Будды, приспособить его положения для своих внутренних устремлений. В804 г. Бо Цзюйи написал стихотворный цикл, в котором в восьми коротких стихотворенияхвыразил свое понимание буддизма. Этот стихотворный цикл поэт озаглавил "Ба цзяньцзе" (Восемь сменяющих друг друга гимнов). Этим гимнам поэт предпослал вступление,где говорилось о его прежних встречах с умершим годом ранее буддийским наставникомпо имени Фа Нин, оказавшим значительное влияние на формирование воззрений поэта.Буддийский цикл Бо Цзюйи завершает мыслью о невозможности спасения, коль скоро,согласно буддийскому вероучению, внешний мир есть ложный и несуществующий посути своей. Поэт проникается пониманием буддийских истин школы чань, высказываетсвое отношение к духовному совершенству. Бо приходит к выводу, что единственнаясуществующая истина и ценность - внутренний мир человека, достижение им состоянияневозмутимости по отношению к внешнему миру [5]. К 806 г., когда был написанэтот цикл, Бо Цзюйи был уже автором многочисленных эссе, посвященных насущнымпроблемам современной ему действительности, в том числе и проблеме распространениябуддизма [5].Жизнь и творчество Бо Цзюйи пришлись на эпоху расцвета буддизма, который таки не одержал полную победу в Китае. За год до смерти поэта, т.е. в 845 г., буддизми его адепты подверглись жестоким гонениям со стороны правящей верхушки. Сотнибуддийских храмов были разрушены, насильно расстрижены тысячи монахов. Конфуцианскоенаправление, которому и сам Бо в свое время отдал щедрую дань, одержало победу[6, 7].Жизнь и творчество Бо Цзюйи - свидетельство постоянных духовных исканий поэта.Сомнения Бо Цзюйи в правильности избранного пути, его искания наглядно отраженыв стихотворном цикле, состоящем из трех произведений. Первое из них "Читая Лаоцзы"[3, с. 170] - не без некоторой доли иронии и недоумения. К Чжуанцзы Бо Цзюйиотносится с большей симпатией:"Учитель Чжуан равенство вещей вернул к единству.Мне кажется, есть общее и есть частное.По своему характеру странствия в беспредельном есть единство.В конце концов, птица луань и феникс в сравнении со змеями и насекомыми выше"В данном стихотворении поэт выражает свое понимание даосизма в духе Чжуанцзы,который "вернул к единству" философские воззрения различных направлений, такили иначе связанных с даосизмом. Под китайскими понятиями луань и феникс поэт,вероятно, понимает китайские традиционные учения, а змеи и насекомые олицетворяютдля него учения инородные. Тогда последнее стихотворение этого цикла "Читаячаньские тексты" следовало бы истолковать как произведение, порицающее буддийскоеучение. В какой-то мере это так и есть, хотя очевидны и размышления поэта надбуддийскими положениями, буддийским учением, к которому Бо Цзюйи в начале относится,скорее, как к малопонятной философской системе, нежели как к религиозной. Поэт- реально мыслящий человек, и его не убеждают положения, высказанные в чаньскихтекстах:"Следует знать, что формы всех живущих все отрицаются,Если живешь без остатка, что-то все-таки остается.Собрался говорить, лишнего не сказал и тут же закончил,Во сне разговор о сне и сам сон - они нереальны.В пустом цветке разве можно плод отыскать?Солнца лучи разве могут рыбу в воде отыскать?Постичь движение - это чань, чань - это движение.Нет чань - нет движения, это и есть высшая мудрость?"Смерть матери в 811 г., а вскоре и малолетней дочери ускоряют обращение БоЦзюйи к буддизму школы чань:"Все друзья мои разбрелись,И в сердце вселяется грусть.А в созерцанье с наставником чаньЗабываю все беды и горе" [1, цз. 15, с. 9а].Находясь в отставке по случаю траура по матери в Сягуэе, Бо Цзюйи в том жегоду пишет стихотворение, полное душевной скорби, поэт испытывает неподдельноегоре по поводу смерти матери и близких, хотя и утешает себя надеждой на достижениеВорот освобождения: стихотворение "Без названия" - яркая иллюстрация пробуддийскихнастроений поэта:"На рассвете плачу я по тем, кого всем сердцем любил,На закате плачу по своим родным.И родные и любимые ушли навек -Так зачем же один я остался?Как мало в жизни радостей,Безгранична любовь родных.Все это приносит боль моему сердцу,Поднимается горечь, к горлу комок подступает.Когда печаль накатывает - ноги и руки немеют,Когда иссякают слезы - в глазах у меня темнеет.Хотя мне всего лишь сорок,А чувства мои словно в семьдесят.Я слышал, в буддийском ученииЕсть Ворота освобождения.Сердце, умиротворенное учением, - станет словно тихая вода,А тело станешь рассматривать, как плывущие облака.Отряхну я от грязи мирской одеждуИ избавлюсь от колеса жизни и смерти.Почему я привязан к этим страданиям?И не ухожу, а еще топчусь на месте?Думая иначе - испытываю огромное желание.Желание это - узреть настоящее тело свое.Лишь вкушаю сейчас плоды прошлой жизни,Я же сам не стану создавать причин для будущей жизни.Клянусь, что водой мудрости и добротыНавсегда смою пыль мирской суеты.Не буду иметь привязанностей, чтобы еще не сажатьКорней печали и горя" [1, цз. 19, с. 136, 14а].Этот горестный период в жизни Бо Изюйи совпал с неудачами, преследовавшимиего большого друга Юань Чжэня, у которого умерла жена (809 г.) и который искалподдержки и сочувствия Бо. Поэт откликается на смерть жены Юань Чжэня стихотворением"Посылаю Юань Чжэню во время скорби по поводу потери жены":Ночью пролитые слезы незаметно высохли,И яркая луна осветила полог,Весною сердце разбито от сильной скорбиВ пору цветенья пионов во дворике.У людей от этой болезниКак раз и нет лекарства.Лишь остается читатьЧетыре части "Ланкаватара-сутры" [1, цз. 14, с. 3а].Бо Цзюйи советует другу найти утешение в чтении и изучении буддийских сутр,да и сам поэт лишний раз убеждается в своих выводах, что тело - лишь временнаясубстанция - корень всех зол и страстей и нет смысла страдать о смерти временнойсубстанции.Следует еше раз подчеркнуть тот факт, что Бо был одним из немногих китайскихпоэтов, по творчеству которого можно почти точно, в хронологическом порядкевоссоздать основные этапы жизненного пути, равно как чаяния и стремления поэта,удачи и неудачи, счастье и горе, мысли, которые занимали Бо Цзюйи в тот илииной период. Поэт сам называет совершенно определенную дату своего окончательногообращения к чань-буддизму. Возможно, поэт сказал это в минуту мимолетного настроения,но тем не менее в стихотворении "Думы осенней ночью" Бо Цзюйи говорит, что "стех пор как я обратился к буддизму, уже шесть или семь лет прошло", а стихотворениебыло написано в последний год траурного периода по матери, т.е. в 813 или 814г., когда он все еше жил в Сягуэе. Поэт вновь сетует на одиночество, и единственноеего утешение и отрада - размышления о жизни в свете буддийского учения. В стихотворении"Посвящаю Ли Чжи" поэт также указывает на свое обращение к буддизму: "В молодыегоды целиком посвятил себя изучению главы "Странствия в беспредельном". А впоследние годы сердце свое обратил к учению южной школы чань" [1, цз. 6, с.21 а].На протяжении всей своей жизни поэт был дружен с большим числом буддийскихмонахов из различных монастырей Китая, поэтому для выяснения более полной картинывзаимоотношений Бо Цзюйи с монахами в данной части работы нарушена общая хронологическаяпоследовательность. Буддийские монахи во многом повлияли на увлечение поэтабуддизмом, поощряли его занятия теоретическими вопросами буддийского вероучения.Немало часов проводил Бо Цзюйи в длительных беседах с буддийскими наставникамии монахами в тиши монастырей, вдали от людских поселений, в живописных местах,где сама природа побуждала к размышлениям. В учении школы чань, которое в большейстепени привлекло Бо Цзюйи, поэт усматривал новые возможности для творческогосамовыражения.Часто при посещении буддийского монастыря и встрече с одним из друзей-монаховБо Цзюйи писал стихотворение с посвящением. Как правило, это были не простостихи о встрече и расставании или памятном событии, это были стихи, в которыхпоэт стремился выразить свое понимание буддийского вероучения, свое отношениек нему.В стихотворении "Мои чувства о красных гортензиях посылаю монаху Чжэнъи" [1,цз. 13, с. 21а], которое относится, как и стихотворение "Мои чувства осеньюпо дороге от друзей; посылаю монаху Минчжуню", скорее всего, к тридцатилетнейпоре, Бо Цзюйи размышляет о Природе и ее сути, о смысле жизни человека в этомбренном мире и выражает глубокую озабоченность кратковременностью жизни, пустьиллюзорной, как утверждают буддисты-ортодоксы:Сегодня пред моим крыльцом красные гортензии -Одни вот-вот увянут, другие готовы распуститься.Когда они цветут, не знаю, с чем сравнить их облик.Когда увянут - начинаю понимать - телу иллюзорному они подобны.До Врат Пустоты брести сколь долго надо?Позволь посредством сих цветов увядших спросить тебя об этом [1, цз. 9, 13а, б]Стихотворение, посвященное монаху Минчжуню, выражает общее настроение грусти,навеянной картинами наступающей осени, когда поэт, несмотря на молодость, ужезамечает стремительный бег времени, быть может, и не связанного пока в сознаниипоэта с буддийским вероучением. Но без преувеличения можно сказать, что к тридцатигодам, когда было написано это произведение, Бо Цзюйи был знаком с этим учением,знал его основные положения и искал в буддизме ответа на волнующие его вопросы,часто остававшиеся без ответа:"После захода солнца небо и земля остывают,После дождя горы и реки чисты.Непрестанный ветер дует с запада,В траве и деревьях холодные звуки осени.Я уже чувствую скоротечность бегущих летИ опять скорблю - все вокруг в запустении.Да и кого из нас не охватит печаль,Когда Природа безраздельно владеет чувствами человека.Позвольте мне спросить учителя Врат Пустоты,Какой закон здесь лучше применим?Это все заставляет меня мысли отбросить прочь -Нет ведь причин волноваться о суетной жизни".В 807 г. Бо Цзюйи пишет стихотворение 'Посылаю монаху Вэньчану, уезжающемуна восток [1, цз. 13, с. 16a]. Поэт был дружен с этим монахом, который многоездил по Китаю, и везде, где бы он ни бывал, находил последователей, настолькоубеждающими были его проповеди. Вэньчан был в дружеских отношениях не толькос Бо Цзюйи, но и с другими знаменитыми людьми того периода - Хань Юем (768-824),Лю Цзунъюанем (773-819). Последний, кстати сказать, был большим поборником буддийскоговероучения. Вэньчан - весьма образованный по тем временам человек, сам писалтакже стихи, в которых стремился отыскать гармонию между конфуцианством и буддизмом.В стихотворении, посвященном Вэньчану, Бо Цзюйи показывает свое правильное,с точки зрения буддизма, понимание того, что стремящийся к постижению буддийскогоучения не должен быть привязан к внешним вещам, внешнему миру и что состояниеосвобождения ума можно достичь лишь усиленными занятиями, ночными созерцаниями:"Ощутить Дао нельзя, оно везде и нигде,Следую своей судьбе с запада вновь на восток.Внешность моя с годами старится,Сердце мое ночью, пустоту созерцает.Во время ночлега в горах тигры не нападают,Когда на реке видишь - потоком несет водяных букашек.Нескончаемы мысли у пришельца из бренного мира,Весна наполняет полностью лазурные облака" [1, цз. 9, с. 13а, б].Примерно в 808-809 г. Бо Цзюйи пишет стихотворение "Посвящаю прошанию с монахомСюанем", обильно насыщенное специфическими буддийскими терминами и размышлениямина буддийские темы. В этом стихотворении Бо Цзюйи делает вывод, который долженбыл обрадовать монаха Сюаня, что "характер истинности в понимании того, чтовсе есть иллюзорность, а если поступки чисты, то отойдут от пыли и грязи мирской":"Ты, монах, находишься в этом мире,Твою чистоту с чем можно сравнить?Ты словно белый лотос - в воде,Но не связан с водой.Характер истинности в понимании того, что все иллюзорность,А если действия чисты, то отойдут от пыли и грязи мирской.Постижение всей буддийской истины когда ты начал,Тело и сердце здесь сейчас.К сожалению, связан ты сетью мирской суетыИ нельзя надолго где-либо осесть.Промчатся мысли к лазоревым облакам,Осень наступит, придет рассвет [1, цз. 14, с. 11].В стихотворении, посвященном буддийскому монаху Лану из Дунлиньского монастыряв Лушани [1, цз. 10, с. 24 a, б], Бо Цзюйи с сожалением и грустью замечает,что голову уже посеребрила седина, печалится по поводу надвигающейся старости,но в конце стихотворения приходит к мысли, что лучше спрятать зеркало и прислушатьсяк тому, что говорят чаньские наставники, и единственным спасением "остаютсятолько ворота Освобождения, помогут они избавиться от страданий и постарения".И это в самый-то расцвет жизненных сил, когда Бо Цзюйи исполнилось лишь сорокпять лет! Китаец той поры считал, что сорок лет это уже порог, за которым лишьстарость, увядание и смерть:"Понемногу уменьшаются,Понемногу укорачиваются.Это уменьшение и укорачивание -Днем и ночью падают и седеют волосы.Поскольку я не владею искусством бессмертных,Как вычеркнуть мне из списка старость и смерть?Остаются только Ворота Освобождения -Помогут они избавиться от страданий и постарения.Я зеркало закрываю и обращаю взгляд свой к монастырю Дунлинь -Искренне подчиняюсь и благодарю наставников чаньских.О старении и седине не стоит и говорить -Приму вот постриг, и не о чем будет жалеть.В ряде произведений, относящихся к 819 г., Бо Цзюйи рассказывает о своем знакомствес чаньским монахом Вэйгуаном (755-817) из монастыря Сяншань в столице, наставникомкоторого был знаменитый Мацзу (умер в 788 г.).Вэйгуан до своего обращения к учению школы чань был последователем ученияшколы тяньтай - одной из ранних и сравнительно недолговечных буддийских школв Китае, получившей свое название от монастыря того же названия. Затем Вэйгуанпроникся учением Мацзу и стал одним из его учеников. Впоследствии у него самогобыло более тысячи последователей, когда Мацзу жил и проповедовал в столице.Вероятнее всего, Бо Цзюйи встречался с Вэйгуаном в 815 г., когда возвратилсяпосле трех лет траура по случаю смерти матери. В своих продолжительных беседахс чаньским наставником Бо ставил немало вопросов, касавшихся чаньского учения.Например, на вопрос Бо Цзюйи о том, почему нельзя позволять появлению в головедурных равно и чистых помыслов, Вэйгуан дал ответ, ставший классическим в чаньскойлитературе: "Ничему нельзя позволять застревать в человеческом глазу. Даже золотойпесок, если он попадет в глаз, причиняет боль" [9, с. 200].Особенно часто Бо Цзюйи посещал буддийские монастыри в 822-824 гг., когдажил в Ханчжоу, где приобрел немало друзей из числа буддийских монахов. В некоторыхстихотворениях, посвященных монахам, Бо выражает надежду на встречу с ними вследующих перерождениях, в которые ему так хотелось бы верить. "В жизни инойне забудь встречу сегодня утром в беседке Сюйбай во время чтения сутр", - говоритпоэт в стихотворении, посвященному монаху Юнцзюаню - большому знатоку "Вималакирти-сутры"[l, цз. 20, с. 22а]. Бо Цзюйи порой позволяет себе иронию по отношению к молодымбуддийским монахам, лишенным, на его взгляд, радостей человеческого существования,радостей семейного счастья, общения с людьми и обрекшим себя на затворничество.Даже взглянуть на женщину считалось для монахов большим проступком, о чем БоЦзюйи говорит в стихотворении "Дарю монаху из монастыря Линъин красные магнолии":"Тычинки с огненной пыльцой таят в себе острые языки пламени,И красная дымка, словно румяна - напоминает маленький лотос.Аромат сих цветов с благоуханием красавиц схож -О сколько его вокруг! И досадуют монахи в горах, что оставили дом" [1, цз.20, с. 12а].В 822 г. Бо Цзюйи пишет стихотворение "Посвящаю монахам из монастыря Гушаньв пору цветения гранатового дерева" о том, что время цветения гранатового дерева,когда особенно остро ощущается радость земного бытия, проходит для монахов незамеченныным:"Цветок горного граната словно тканный платок,Красавицам и красоте весной предпочтенье.Цвет и облик их как бы витают в том месте, где идет моленье,И аромат пыльцы касается монаха в созерцанье сидящего.Но вам, монахам молодым, знакомо ль это все?Боюсь я - это небесные феи, принявшие облик цветов!" [1, цз. 20, с. 13б].Бо Цзюйи вслед за Хуэйнэном, патриархом школы чань, не рассматривает "цзо-чань"(сидячее созерцание) в качестве единственного способа постижения истины. Поэтупо душе прогулки в горах, на лоне природы, где можно свободно, естественно размышлять.Чаньские мастера призывали своих учеников следовать естественному течению мыслей,советовали не напрягать свой ум, не перегружать его книжной премудростью. Ониутверждали, что лишь собственная природа человека может обеспечить достижениесостояния просветленности.В 822-824 гг. Бо Цзюйи служит в Ханчжоу на должности начальника области. Вездеи всегда поэт оставался верен самому себе, ему, как и прежде, были близки чаяниянарода, чем мог поэт стремился облегчить его учесть: писал полные обличительнойсилы стихи, призывая власть имущих обратить внимание на бедственное положениекрестьян, задавленных беспросветной нуждой и непосильными поборами.В 824 г. Бо Цэюйи назначается в Лоян на новую должность. Поэт полон новыхнадежд: наконец он имеет возможность приобрести для своей семьи новый дом, гденадеется вести беззаботную жизнь, посвятив весь свой досуг поэзии. В стихотворении"Переезжаю в новый дом"[1, цз. 8, с. 176, 18а], казалось бы простой бытовойзарисовке, проглядывает поэт-буддист, последователь школы чань, для которогонет никакой необходимости постоянно стремиться к недосягаемой нирване. Чаньскиемастера учили (в особенности Линьцзи и его последователи), что ради призрачногобудущего вряд ли следует во всем себе отказывать в нынешней земной жизни. Нужножить сейчас, в данный отрезок отпущенной тебе земной жизни и стремиться получитьвсе, что она может дать. Эта заповедь по душе Бо Цзюйи, ей он следует в мерусвоих возможностей и не усматривает здесь какого-либо несоответствия. Радостьпереезда омрачается мыслями о тысячах обездоленных, кто не имеет даже чашкириса для пропитания. Все чаше в стихотворениях Бо Цзюйи изображаются моментыживой, повседневной жизни в ее естественном течении. Все-таки, как мы видим,поэт не может обойтись одним лишь настроением, указывающим на чань, он продолжаетпрямо упоминать и говорить о том, чем живет и дышит он сам, т.е. в данном случаеоб учении, которому поэт решил посвятить остаток своей жизни. Бо Цзюйи в своихпостоянных разъездах часто останавливается отдохнуть в буддийских монастырях,где у него всегда находились интересные собеседники, в беседах с которыми онмог проводить долгие часы. Также долго мог поэт бродить в окрестностях монастыря,где все было мило сердцу. Ему нравились тишина, царившая там, живописная природаокружающей местности, высь гор и журчание бегущего вниз ручья, когда ничто ненапоминает о мирской суете и можно безмятежно предаваться своим размышлениям.Это настроение присутствует в целом ряде стихотворений, например "Написал попути из монастыря Сыисы в монастырь Луньцзясы" .[1, цз. 24, с. 515]. А пороюи ночь заставала поэта в пути, и он останавливался в буддийском монастыре наночлег. Бо Цзюйи рассказывает об этом в стихотворении "Заночевал в монастыреЛиньянь" [1, цз. 24, с. 515].Еще в пору своей молодости Бо Цзюйи стал пробовать свои силы в прозаическихжанрах: писал различные сочинения, эссе, доклады трону, показывая себя не толькоискушенным в литературе, философии, но и человеком, которого остро волнует тяжелоеположение народа. Это он мечтал сшить такой халат, "чтоб укутать люд всех четырехсторон". Бо Цзюйи, вполне очевидно, не мог обойтись отражением своих буддийскихвзглядов лишь в стихотворных произведениях. Так, в первый день второго месяцаправления под девизом "кайчэн", что соответствует 838 г., появляется прозаическое,буддийское по характеру произведение жанра "цзи". Оно озаглавлено "Записки омонастыре Наньчань в Сучжоу; в храме тысячи будд вращаю колесо с сутрами Канона"[1, цз. 70, с. 68]. Возможно, Бо Цзюйи получил специальный заказ от буддийскихмонахов написать подобное произведение в связи с завершением строительства новогобуддийского храма. "Записки о монастыре Наньчань в Сучжоу..." должны были обеспечитьизвестность новому монастырю и привлечь внимание последователей буддизма [4].Бо Цзюйи никогда более не оставляет занятий со своими друзьями - буддийскиминаставниками, все глубже вникает в буддийские догмы, стремясь жить в соответствиис буддийскими идеалами, и в 841 г. исполняет свое давнее желание:"Хочу одного лишь - на реках, на глади озерной,Стихи распевая, всю жизнь провести до кончины".(Перевод Л.З. Эйдлина )В своем уединении поэт написал шесть хвалебных стихотворений в честь Буддыи буддийского учения, а за год до смерти дарит собрание своих произведений буддийскомумонастырю Сяншань в Лунмэне. В предисловии к этим буддийским хвалебным стихотворенияхБо Цэюйи пишет: "Мне уже семьдесят лет. Я стар и болен, и поскольку уже близокк следующему перерождению, написал шесть стихотворений; их я буду распеватьперед Буддой, дхармой и сангхой. Возможно, эти стихи повлияют на мою карму ина будущие перерождения". В этом стихотворном цикле, посвященном Будде, дхармеи сангхе, всем живущим, раскаянию, желанию, наглядно отражено мировоззрениеБо Цзюйи - буддиста, постигшего буддийское учение в различных его аспектах -от сугубо религиозного до философского, причем последний всегда был ближе ипривлекательнее для поэта [5]. Скорее всего, этот стихотворный цикл появилсяв результате активного изучения буддийских сутр, в чем, как считает сам поэт,он преуспел и продолжает "постигать записи совершенной мудрости", равно каки продолжает часто встречаться и получать советы буддийских наставников.Так, в 845 г. Бо Цэюйи пишет стихотворение, посвященное буддийскому монахуЧжэню, которое так и называется: "Восхваляю монаха Чжэня из монастыря Фогуан".Как и во многих своих стихотворениях буддийского содержания, поэт предпослали этому произведем шло вступление, в котором говорится: "Весной второго годаправления под девизом хуэйчан в монастыре Сяншань жил отшельник. Бо Лэтянь нанялмастера написать портрет монаха Чжэня и восхвалил его стихами". Далее следуетстихотворный текст произведения:"Я нанял мастера портрет Чжэня написать.Наставнику сколько лет? Да девяносто один уже.В годы хуэйчан мой наставник еще жив.Счастье, мудрость и долголетие -В Поднебесной единственный такой человек.Святая трава не имеет корня, у холодного бамбука зеленая кожица.С теплотою он слова произносит, благородна внешность его.Тело наставника - это ложь, сердце наставника - это истинность.Лишь нужно учиться у сердца наставника и не смотреть на тело его" [2, т. 3,с. 177б].Поэт написал это произведение всего лишь за год до смерти, в тот период, когдаобращение его к буддизму было уже окончательным. Вновь звучит мысль о ложностииллюзорного тела, о вечности "сердца" и о том, что не стоит обращать вниманияна одряхлевшее тело, ибо это есть не более чем внешняя, обманчивая оболочка,за которой скрывается истинный облик, истинное сердце.В последние годы жизни Бо Цэюйи был свидетелем событий, приведших к широкомупреследованию буддизма и его последователей в Китае, вызванных императорскимуказом 845 г. Невзирая на жестокие гонения со стороны властей по отношению кбуддистам, поэт продолжает называть себя буддистом-мирянином. Несмотря на глубокоезнание буддизма, поэт говорит, что не может считать себя человеком, достигшимвысокой степени истинного буддиста, ибо слишком привязан к поэзии и чаше вина.Но тем не менее он верил в то, что создал себе хорошую карму, и в будущих своихперерождениях надеялся встретиться со своими умершими друзьями, матерью, детьми,а это в немалой степени всегда привлекало Бо Цзюйи в буддийском учении.Таким образом, можно увидеть, что буддийское учение сыграло немаловажную рольв жизни и творчестве Бо Цзюйи, что доказывается большим числом произведений,как стихотворных, так и прозаических.Условно можно выделить несколько категорий буддийских произведений поэта:1. Отражающие буддийские идеи бренности земного существования.2. Отражающие веру поэта в карму, в учение о перерождениях.3. Отражающие духовные колебания поэта в выборе между буддизмом и традиционнымикитайскими учениями.4. Произведения, которые можно объединить в один цикл под названием "монастырского".В старости, будучи больным, Бо Цзюйи сравнивал себя со знаменитым буддийскимпроповедником Вималакирти. Быть может, поэт намекал и на сравнение со своимзнаменитым предшественником Ван Вэем, ибо каждый в Китае знал буддийское прозвищепоследнего - Вэймоцзе.Бо Цзюйи в 846 г. был похоронен в Лунмэне - крупнейшем буддийском центре КитаяV - IХ вв. Словно о себе написал поэт в произведении "Два четверостишья, приписанныемною к собранию сочинений покойного Юань Цзунцзяня":"Ты оставил людям тридцать свитков.В них во всех звон золота и яшмы.Здесь, в Лунмэне, под холмом могильнымТолько


Примечания

1. Бо шичан цицзи. Шанхай, 1935.

2. Бо сяншань цзи, т. 1-3. Пекин, 1954.

3. Бо Цзюйи. Стихотворения. М., 1978.

4. Дагданов Г. Б. О двух буддийских прозаических произведенияхБо Цзюйи. - В кн.: Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока.М., 1980.

5. Дагданов Г.Б. Отражение буддийских мотивов в творчестветанского поэта Бо Цзюйи (772-846). - В кн.: Вопросы истории литератур Востока,ч. 1. М., 1979.

6. Дагданов Г.Б. Народные верования в творчестве Бо Цзюйи.- II Всесоюзная школа молодых востоковедов (г. Тбилиси), т. 2. М., 1982.

7. Дагданов Г.Б. О мировоззрении танского поэта Бо Цзюйи.- Материалы XIV научной конференции "Общество и государство в Китае", ч. 2.М., 1983.

8. Эйдлин Л.З. Танская поэзия. - В кн.: Литература народовВостока. М., 1970.

9. Chen К. The Chinese Transformation of Buddhism. Princeton,1973.

10. Waley A. The Life and Times of Po Chu-i. L., 1949.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам