Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Члены предложения

 

 

Подлежащее

Подлежащее может быть выражено:

  1. существительным:

    El mar se agita. - Море волнуется.

  2. местоимением:

    Yo iré con él. - Я пойду с ним.

  3. инфинитивом:

    El estudiar trae alegría. - Учение приносит радость.

  4. любым словом или словосочетанием, которые употреблены в значении существительного:

    Todo lo nuevo y progresivo es invencible. - Все новое и прогрессивное непобедимо.

 

Сказуемое

Сказуемое бывает глагольное и именное. Глагольные сказуемые в свою очередь подразделяются на простые и сложные. Простое глагольное сказуемое может быть выражено любой личной формой глагола, стоящей в любом наклонении и залоге:

Ernesto escribe la carta al padre. - Эрнесто пишет отцу письмо.
Ernesto escribirá la carta al padre. - Эрнесто напишет отцу письмо.
Ernesto escribía la carta al padre. - Эрнесто писал отцу письмо.
La carta es escrita por Ernesto. - Письмо написано Эрнесто.
La carta fue escrita por Ernesto. - Письмо было написано Эрнесто.

Сложное глагольное сказуемое может быть выражено любой глагольной конструкцией, состоящей из личной формы глагола и примыкающих к ней инфинитива или герундия. Сложное глагольное сказуемое могут образовывать глаголы (перевод на испанский язык)

  1. Обозначающие начало действия: comenzar, empezar, principiar. Им свойственна конструкция с предлогом а:

    Pronto comenzamos a estudiar la gramática francesa.
    Скоро начинаем изучать французскую грамматику.

  2. Обозначающие конец действия: terminar, acabar, cesar, dejar и др. Им свойственна конструкция с предлогом de:

    Acabo de traducir un artículo.
    Только что закончил переводить статью.

  3. Выражающие продолжение действия: continuar, seguir и др. Они употребляются в сочетании с герундием:

    El toro sigue corriendo. - Бык продолжал бежать.

  4. Именное сказуемое состоит из глагола-связки и именной части. В роли связки выступают глаголы: ser, estar, parecer, sentirse, seguir, quedar(se) и др.

    Marisol es maestra. - Марисоль учительница.

В функции именной части употребляются:

  1. Существительное со всеми относящимися к нему словами:

    Juan es maestro. - Хуан учитель.

  2. местоимение:

    El culpable fuiste tú. - Виновным был ты.

  3. прилагательное:

    Ella me pareció hermosa. - Она показалась мне красивой.

  4. причастие:

    El soldado cayó herido. - Солдат упал раненым.

  5. числительное:

    Luisa será la primera. - Луиза будет первой.

  6. наречие:

    La revolución fue así. - Революция была такой.

  7. инфинитив:

    Vivir es luchar. - Жить значит бороться.

  8. придаточное предложение:

    Su conducta es lo que nos molesta. - Его поведение - это то что нам мешает.

 

Второстепенные (Accidentales)

Второстепенные члены предложения, дополняют значение различных частей речи: глагола, существительного, прилагательного, наречия, местоимения.

 

Дополнения

Дополнения бывают прямые и косвенные.

  1. Прямые дополнения называют объект, на который распространяется действие, передаваемое глаголом:

    Estoy esperando a mi alumno. - Я жду своего ученика.
    El tractor ara la tierra. - Трактор пашет землю.

  2. Косвенные дополнения называют объекты, которые не испытывают на себе действие, выражаемое глаголом:

    He traído muchos regalos a mis amigos.
    Я привез много подарков своим друзьям.

 

Обстоятельство

Обстоятельства делятся на:

  1. обстоятельства времени:

    Mañana volveremos. - Завтра мы вернемся.

  2. обстоятельства места:

    Aquí se construye el estadio. - Здесь строится стадион.

  3. обстоятельства образа действия:

    La actriz interpretó su papel muy mal. - Актриса сыграла свою роль очень плохо.

  4. обстоятельства причины:

    Con motivo de sus cumpleaños le condecoraron. - В связи с днем рождения его наградили.

  5. обстоятельства цели:

    Todos mis ahorros han sido para esto. - Все мои сбережения предназначались для этого.

  6. обстоятельства условия:

    Con llegar a tiempo le encontrarías. - Если бы ты пришел вовремя, ты застал бы его.

 

Определение

Определение может быть выражено:

  1. существительным с предлогом:

    una mesa de pino - сосновый стол
    la escalera de mármol - мраморная лестница

  2. прилагательным:

    A lo lejos, una cinta brillante, incolora, vibra entre los pinos. - Вдали сверкающая бесцветная полоса мерцает между соснами.

  3. причастием:

    Obra hecha no espera. - Сказано - сделано.

  4. наречием:

    La historia de ayer acabó bien. - Вчерашняя история хорошо кончилась.

  5. инфинитивом:

    Me compré una máquina de escribir. - Я купил себе пишущую машинку.

 

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам