Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Виды частиц по значению

 

В зависимости от характера выражаемых отношений и с учётом роли в предложении частицы можно разделить на четыре группы:

Вид частицы по значению Значение частиц Примеры
1.

Смысловые (модальные)

1. Выражают различные смысловые оттенки, т.е. могут уточнять содержание высказывания, или выделять в его структуре наиболее значимые элементы, или усиливать значение всего высказывания либо отдельных его частей.

2. Выражают модальную оценку высказывания, т.е. передают реальность или нереальность, достоверность или недостоверность сообщаемого, выражают побуждение к действию

3. Выражают различные чувства и эмоции.

Покой нам только снится... (А. Блок) Лишь воет за окном всёо том же, об одном, ветер в сумраке ночном... (Ю. Балтрушайтис) Но все же я пою по мере сил... (В. Инбер)

Пусть далеко до полного рассвета... (С. Соловьев) Не оттого ль, что здесь... к далёким небесам как будто ближе я? (К. Романов) Неужели в самом деле все сгорели карусели? (К. Чуковский)

Что за пламенные дали открывала нам река! (А. Блок) Как жаль её слёз! Б. Пастернак)

2. Отрицательные Участвуют в выражении отрицательных значений. Не жалею, не зову, не плачу... (С. Есенин)
3. Формообразующие Служат для образова­ния грамматических форм. Знаешь, если бы ты меня любила, я сгорел бы, точно уголёк. (В. Инбер) Давай пожмём друг другу руки...

Как указываю нам  бюро  переводов  частицам, выражающим смысловые оттенки, относятся: а) уточняющие частицы (именно, точно, как раз, ровно); б) указательные частицы (вот, вот и, вон, вон и, это, то); в) выделительно-ограничительные частицы (только, лишь, почти, исключительно, единственно, просто, хотя бы); г) усилительные частицы (даже, же, и, уж, ведь, всё, всё же, всё-таки, всё ж таки).

Модальные значения выражают: а) побудительные частицы (ну, а ну, -ка); б) вопросительные частицы (ли, разве, неужели, а, что); в) сравнительные частицы (точно, буд­то, словно, как будто).

К отрицательным относятся частицы не, ни, далеко не, отнюдь не, вовсе не. Кроме отрицательного, они могут выражать и иные значения: а) положительное при двойном отрицании (не могу не думать, не могу не помочь); б) усилительное {нет ни души, ни зги не видно); в) обобщающее (что ни делаю, всё получается; чего ни беру, всё не то; куда ни пойду, везде народ).

К формообразующим частицам относятся: а) частица бы, образующая форму сослагательного наклонения глаголов; б) частицы давай, давайте, пусть, пускай, образующие формы повелительного наклонения глаголов.

В науке о русском языке не существует единого мнения по вопросу классификации частиц. Классификации, предлагаемые другими учёными, могут выглядеть иначе.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам