Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Б.А. АБРАМОВ, Н.Н. СЕМЕНЮК Немецкий язык

 

Б. А. Абрамов, Н. Н. Семенюк

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

(Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 329-330)


Немецкий язык - один из германских языков (западногерманская подгруппа). Официальныйязык ГДР, ФРГ, Австрийской Республики, Швейцарской Конфедерации (наряду с французским,итальянским и ретороманским языками), Великого Герцогства Люксембург (нарядус французским и люксембургским), Королевства Бельгия (наряду с нидерландскими французским). Распространен также в СССР, Румынии, США, Канаде, некоторыхстранах Южной Америки. Общее число говорящих ок. 100 млн. чел., в т. ч. в ФРГ- 54,8 млн., ГДР - 16,5 млн., Австрии - 7 млн., Швейцарии - 4 млн., в СССР -св, 1,1 млн. (1979, перепись), Люксембурге - 0,3 млн. чел.В основу диалектного членения немецкого языка легли диалекты западно-германскихплемен - франков, саксов, турингов, алеманов, баваров (баюваров). Выделяютсянижненемецкая, средненемецкая и южнонемецкая группы диалектов, каждая из которыхподразделяется на западную и восточную подгруппы. В ГДР представлены нижненемецкиеи восточно-средненемецкие, в ФРГ - западно-средненемецкие, нижненемецкие и южнонемецкие,в Австрии - южнонемецкие (баварские), в Швейцарии - алеманские, в Люксембурге- мозельско-франкские диалекты.В фонологической системе современного немецкого языка моно- и дифтонги (16гласных фонем и 3 дифтонга) составляют 45%; гласные различаются по подъему,ряду, лабиализации, долготе, в начале слова или корня они произносятся с твердымприступом; согласные (18 согласных фонем и 2 аффрикаты) противопоставлены поместу и способу образования, участию голосовых связок, звонкие согласные оглушаютсяв исходе морфемы, глухие смычные р, t, k произносятся в определенных позицияхс придыханием.Грамматический строй аналитико-синтетичсгкнй. Род (мужской, женский, средний)и падеж (именительный, родительный, дательный, винительный) существительныхмаркируются преимущественно аналитически (артиклем или его эквивалентом), число- синтетически (суффиксы мн. ч., умлаут), прилагательное изменяется по родами имеет 2 системы падежных окончаний (именную и местоименную); у глагола 2 основныхтипа спряжения - стандартное, или слабое (формообразующие суффиксы -te-, -t-),являющееся продуктивным, и нестандартное, или сильное (аблаут и суффикс -n упричастия II); лицо и число глагола маркируются и синтетически, и аналитически(личные окончания и личные местоимения); временные формы как синтетические (презенс,претерит), так и аналитические (перфект, плюсквамперфект, футурум I и футурумII); пассив образуется аналитически (werden + причастие II); имеется 3 наклонения:индикатив, конъюнктив (с кондициоиалисом) и императив. Основной тип предложенияглагольный; место финитного глагола фиксировано: второе (при повествовании ичастном вопросе), первое (при побуждении и общем вопросе), последнее (в придаточномпредложении с союзом); в предложении и субстантивном словосочетании возможнарамка: дистантное расположение частей сказуемого, в придаточном предложении- вводящего слова и сказуемого, в словосочетании - артиклевого слова и существительного.Развита система средств словообразования; широко используется словосложение,преимущественно для образования существительных. Исконную германскую лексикув словарном составе дополняют разные по времени заимствования из латинского,французского, итальянского, английского и в меньшей степени из славянских языков.В истории немецкого языка выделяются донациональный и национальный периоды(16-17 вв. являются переходными). Тенденция к образованию наддиалектных формязыка на юго-западной основе намечается в 12-13 вв. В 13-14 вв. немецкий языкначинает вытеснять из официально-деловой сферы латинский язык, постепенно ведущаяроль переходит к смешанному в диалектном отношении восточно-средненемецкомуварианту литературно-письменного немецкого языка, испытывавшему к тому же воздействиеюжнонемецкой литературной традиции. Его распространению способствовали книгопечатание(с сер. 15 в.), победа Реформации и деятельность М. Лютера (1-я пол. 16 в.),особенно его перевод Библии, интенсивное развитие в 17-19 вв. художественнойлитературы. Формирование норм современного литературного языка завершается восновном в кон. 18 в., когда нормализуется грамматическая система, стабилизируетсяорфография (И. К. Готшед), создаются нормативные словари (И. К. Аделунг, И.Г. Кампе), в кон. 19 в. на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпическиенормы. В 16-19 вв. формирующиеся литературные нормы распространяются на северГермании, а также воздействуют на варианты немецкого языка Австрии, Баварии,Швейцарии.Письменность на основе латинской графики. Древнейшие памятники: Сен-Галленский(латинско-немецкий) глоссарий (8 в., алеманский диалект), переводы на рейнско-франкскийдиалект трактата Исидора (8 - нач. 9 вв.) и др.Австрийский и швейцарский варианты литературного немецкого языка отличаютсяот литературного немецкого языка в ГДР и ФРГ разным использованием литературногоязыка и характером его соотношения с диалектами и разговорным языком: отдельныминормативно закрепленными расхождениями в грамматическом роде и в образованиимножественного числа существительных, в словообразовательной структуре некоторыхслов (общенем. Abladen - швейц. Ablad), в звучании и написании слов (общенем.Kommissar - австр. и швейц. Kommissär), в семантической структуре многозначныхслов, в лексике (общенем. Tasse - австр. Schale, общенем. Rechtsanwalt - швейц.Fürsprach).В немецком языке ГДР и ФРГ имеются различия в значении отдельных слов (преимущественнов административной и политической лексике), в использовании заимствований. Расхожденияв устной речи между вариантами немецкого языка более значительны и обусловленыдиалектным членением немецкого языка.


Литература

Гухман M. М., От языка немецкой народности к немецкому национальномуязыку, ч. 1- 2, M. - Л., 1955-59.Жирмунский В. М., Немецкая диалектология, М. -- Л., 1956. Жирмунский В. М., История немецкого языка, 5 изд., М., 1965.Адмони В. Г., Синтаксис современного немецкого языка, Л., 1973.Домашнев А. И., Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Л.,1983.Rizzо-Ваur Н., Die Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in Osterreichund in Sudtirol, Mannheim, 1962.Eggers H., Deutsche Sprachgeschichte, Bd 1-4, Reinbek bei Hamburg, 1963-77.Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie, Bd 1-2, Lpz., 1969-70.Кaiser St., Die Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in der Schweiz,1-2, Mannheim, 1969-70.Вrinkmann H., Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung, 2 Aufl., Dusseldorf,1971.Grundzuge einer deutschen Gramrnatik, В., 1991.Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie, Lpz., 1983.Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrerErforschung, Bd 1-2, В. - N. Y., 1984-85. Большой немецко-русский словарь, 2 изд., т. 1-2, М., 1980.Дополнения к Большому немецко-русскому словарю, М,, 1982.Русско-немецкий словарь, 9 изд., М., 1983.Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Bd 1-6, В., 1978-80.Worterbuch der deutschen Aussprache, Lpz., 1974.Der grosse Duden, Bd 1-10, Mannheim - [u. aJ 1958-70.Duden. Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache, Bd 1-6, Mannheim - [u.a.]. 1977-81.Osterreichisches Worterbuch. 35, Aufl., W., 1979.Brockhaus - Wahrig. Deutschcs Worterbuch in 6 Banden, Wiesbaden - Stuttg.,1980.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам