Imparfait (Прошедшее незавершенное)

 

 

Imparfait (Прошедшее незавершенное)

Imparfait обозначает прошедшее незавершенное действие, изображаемое в процессе или в момент его протекания, причем это действие представляется, как неограниченное в своем течении и не имеющее ни начала, ни конца:

Il marchait vite. — Он шел быстро.

Formation de l'imparfait

Imparfait образуется путем прибавления к безударной основе presént de l'indicatif окончаний -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient:

nous parl-ons — je parl-ais
nous finiss-ons — je finiss-ais
nous pren-ons — je pren-ais
nous voy-ons — je voy-ais.

Вспомогательный глагол être и безличные глаголы falloir и pleuvoir имеют в imparfait следующую форму:

être — j'étais
falloir — il fallait
pleuvoir — il pleuvait.
parler finir lire avoir être
je parlais
tu parlais
il parlait
nous parlions
vous parliez
ils parlaient
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je lisais
tu lisais
il lisait
nous lisions
vous isiez
ils lisaient
j'avais
tu avais
il avait
nous avions
vous aviez
ils avaient
j'étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient

Примечания:

  1. Глаголы группы на -cer, -ger, -guer имеют в imparfait те же орфографические особенности, что и в présent:
    • буква в глаголах на -cer принимает cédille перед окончанием, начинающимся с буквы , т.е. во всех трех лицах единственного числа и 3-ем лице множественного числа:
      je commençais, ils commençaient;
    • в глаголах на -ger перед буквой после -g пишется буква :
      tu mangeais, ils mangeaient;
    • в глаголах на -guer буква -u основы сохраняется в imparfait во всех лицах единственного и множественного числа:
      il conjuguait, nous conjuguions.
  2. Глаголы I группы с основой на -i типа crier, copier сохраняют -i основы во всех лицах:
    nous copiions, vous criiez.

 Более подробно с  данным вопросом Вы можете ознакомиться в Бюро  переводов Лингвотек.

Emploi de l'imparfait

Imparfait употребляется:

  1. Для обозначения прошедшего незавершенного действия в момент его протекания:
    Des enfants jouaient dans la cour.
    Je parlais lentement.
  2. Для обозначения обычных, повторяющихся действий, имевших место в прошлом:
    Elle rentrait d'habitude à six heures du soir.
    Il allait voir sa mere deux fois pas semaine.
    Примечание: предложения этого типа содержат обычно обстоятельственные слова, указывающие на привычность, повторность действия, например:
    d'habitude, parfois, tous les matins, chaque jour, etc.
  3. В различного рода описаниях, где оно служит для выражения состояния, постоянного свойства:
    La maison que nous habitions n'était pas grande.
  4. Для обозначения прошедшего незавершенного действия, протекающего одновременно с другим завершенным или незавершенным действием:
    Здесь возможны два случая:
    • два или несколько прошедших действий протекают параллельно, и оба представлены в процессе их протекания. В таком случае глаголы употребляются в imparfait:
      Il prenait son petit déjeuner et écoutait la radio. — Он завтракал и слушал радио.
    • одно прошедшее действие представлено в процессе его протекания и служит фоном для другого однократного, законченного действия. В таком случае первое действие выражено в imparfait, а второе в passe compose:
      Je prenais mon repas quand tu as téléphone. — Я обедал, когда ты мне позвонил.
    Примечания:
    1. Если речь идет о действиях длительных, но ограниченных определенными временными рамками (longtemps, toute la matinée, deux heures, etc.) следует употреблять passé composé. В русском языке в данном случае употребляется или глагол несовершенного вида, или глагол совершенного вида с приставкой про-:
      Hier j'ai travaillé toute la journée dans la sale de lecture. Вчера я весь день занимался (прозанимался) в читальном зале.
      Ils ont marché longtemps sans prononcer un mot. Они долго шли, не произнося ни слова.
    2. В русском языке при констатации факта совершения единичного действия может употребляться глагол как совершенного, так и несовершенного вида:
      Ты читал (т.е. прочитал) статью? — Да, читал (т.е. прочитал). Мы уже учили это правило.
      Во французском языке в подобном случае употребляется passe compose:
      As-tu lu l'article? — Oui, je l'ai lu.
      Nous avons déjà étudié cette règle.
  5. Частный случай употребления imparfait.
    Imparfait часто употребляется в разговорном стиле речи в вопросительных по форме предложениях, вводимых частицей si:
    Si nous allions nous promener? Может быть пойдем погуляем?
    Не пойти ли нам погулять?
    Это imparfait имеет побудительное значение: оно выражает предложение, приглашение сделать что-либо, предполагает реакцию на предлагаемое.