115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Вышел в свет второй том «Толкового словаря осетинского языка»


В Южной Осетии на прилавках появился второй том «Толкового словаря южноосетинского языка» («Ирон æвзаджы æмбарынгæнæн дзырдуат»).

Книга  издана в престижном московском издательств е «Наука», под общей редакцией доктора филологических наук, профессора Николая Габараева.  Содержит подробные толкования иронских и дигорских слов, с буквы «Б» и до «К» включительно. Кроме того, словарь снабжен иллюстрациями из художественной литературы, из фольклора и из периодической печати. Большое значение уделяется и стилистическому использованию того или иного слова.
Помимо непосредственной ценности вышедшей книги, важности этому событию придает тот факт, что по осетинскому языку, толковый словарь издается впервые.

 «Общее значение «Толкового словаря осетинского языка» заключается в том, что на земле нет ни одного цивилизованного народа, который не имеет толкового словаря», - отметил  Габараев. – «Если у народа нет подобного словаря, значит, он еще на пути к цивилизации. А если говорить более конкретно, то каждое слово в словаре, каждый предмет является элементом истории народа».

И действительно, как уже ранее освещалось в РСО ньюс, осетинский язык, выделяется в сравнении с другими языками индоиранской группы индоевропейских языков, он необычайно богат необычными для индоевропейских языков, своеобразным использованием предлогов, особой лексикой,  сильно измененными заимствованиями из адыгских, нахско-дагестанских и картвельских языков. Сохранились в нем и следы древних контактов с германскими, тюркскими, славянскими и финно-угорскими языками. 

Все эти особенности как утверждают эксперты, обязаны своим возникновением долгой изоляции осетин, поскольку несколько веков они были единственным индоевропейским народом в регионе. Основоположником  же осетинского литературного  языка  считается Коста Хетагуров.

Стоит заметить, что подготовительная работа по сбору и систематизации, необходимых для выпуска словаря данных, началась еще в 1960-х годах.  Однако огромную работу проделанную отделом языкознания НИИ, под руководством Николая Габараева, прервала война и нехватка финансирования. 

Все это на долгие годы заставило забыть о проводимых исследованиях и сконцентрироваться на обеспечения сохранности накопленных материалов.

Напомним, что первый том языка был выпущен в 2007 году, не за горами, надеется Николай Габараев, выход и третьего, а после и четвертого тома. 

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам