115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Степени сравнения прилагательных


Степени сравнения прилагательных.

Прилагательное в основной форме (der Positiv) не выражает степени качества. Прилагательное имеет следующие степени сравнения: сравнительную (der Komparativ), превосходную (der Superlativ) и форму, которая по-немецки назвается der Elativ или absolute Superlativ.

  1. Основная форма (der Positiv).

    При сравнении одного и того же признака двух предметов обозначает, что этот признак присущ предметам в одинаковой степени. В этом случае используется союз so… wie:

    Die Frau ist alt.
    Die Frau ist so alt wie meine Mutter.

  2. Сравнительная степень (der Komparativ, первый уровень).

    Форма сравнительной степени образуется путем прибавления суффикса -er к краткой форме прилагательного и показывает, что данный признак присущ какому-то предмету или явлению в большей степени, чем другому.

    alt — älter, schon - schöner

    Если прилагательное стоит в атрибутивной форме, оно склоняется, в предикативной форме - не склоняется.

    Ihr älterer Bruder. — Её старший брат.
    Der Bruder ist älter als Schwester. — Брат старше, чем сестра.

    Если после прилагательного в сравнительной степени следует сравнение, то употребляется союз als:

    Dein Koffer ist leichter als meiner. — Твой чемодан легче, чем мой.

  3. Превосходная степень (der Superlativ, второй уровень).

    Форма превосходной степени образуется путем прибавления суффикса -st или -est, если прилагательное оканчивается на -d, -t, -s, -x, -z, -ß, -los, -haft.

    alt — ältest: Die älteste Dame. — Самая старая дама.

    Превосходная степень показывает, что данный признак присущ какому-то предмету или явлению в наивысшей степени по сравнению с другими:

    Er ist der beste Schüler in der Klasse. — Он лучший ученик в классе.

    В атрибутивной форме превосходной степени прилагательное склоняется и употребляется с определенным артиклем:

    Der heißeste Monat ist der Juli. — Июль самый жаркий месяц.

    В предикативной форме прилагательное принимает окончание -еn и употребляется с частицей am: Der Monat Juli ist am heißesten.

  4. Суперпревосходная степень (Der Elativ).

    Употребляется без сравнения и указывает на очень высокую степень. Совпадает по форме с превосходной, но в отличии от неё может употребляться без артикля. Часто носит идиоматический характер.

    in hochster Eile (в большой спешке), mit den herzlichsten Grussen ("с сердечными приветами" — идиоматическое выражение часто используемое в конце неофициального, дружеского письма)

Примечания:

  1. Ряд корневых односложных прилагательных принимает в сравнительной и превосходной степени умлаут корневого гласного:

    stark — stärker — am stärksten.

  2. У некоторых прилагательных допускаются формы, как с умлаутом, так и без:

    glatt — glätter — glätteste
    glatt — glatter — glatteste.

  3. Некоторые общеупотребительные прилагательные изменяются, отклоняясь от общего правила:

    gut — besser — beste,
    hoch — höher — höchste,
    nahe — näher — nächste.

  4. У прилагаетльных, оканчивающихся на -el в превосходной степени выпадает гласная е:

    dunkel — das dunklere Zimmer.

    Выпадение гласной у прилагательных, оканчивающиеся на -er и прилагательных с дифтонгом перед -er, является правилом:

    teuer — das teurere Kleid.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам