115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Правописание предлогов


Правописание предлогов

1. Предлоги могут писаться через дефис, слитно (в одно слово), раздельно (в несколько слов).

Пишутся через дефис сложные предлоги из-за, из-под, по-над: из-за дома, из-под скамьи, по-над степью.

Пишутся слитно: 1) производные предлоги, образован­ные от наречий: вокруг (вкруг), вблизи, наперерез, вслед, вдоль; 2) некоторые производные предлоги, образованные от существительных: вроде, наподобие, ввиду, насчёт, вследствие; 3) не в предлогах несмотря на, невзирая на.

Пишутся раздельно: 1) производные предлоги в продол­жение и в течение; 2) не пишется раздельно со всеми пред­логами, кроме несмотря на, невзирая на.

2. В русском языке наиболее употребительными явля­ются следующие производные предлоги:

Слитно:

вследствие

вместо

наподобие

насчёт

сверх

взамен

посреди

посередине

ввиду

(но: иметь в виду)

несмотря на

вроде

навстречу

вслед (за ним)

в течение

в продолжение

в заключение

в связи

в силу

во время (сна)

(но: вовремя пришёл)

в связи

в целях

по причине

по мере (приближения)

3. Производные предлоги необходимо отличать от слов других частей речи, например: Несмотря на плохую погоду, туристы отправились в путь (хотя была плохая погода; предлог). — Не смотря в глаза окружающим, он вы­шел (не смотрел в глаза, деепричастие). В течение всего раз­говора мы стояли (весь разговор, предлог). — В течении реки много изгибов (течение реки; существительное на -ие в предложном падеже, поэтому на конце -и). Мы говорили насчёт поездки ( о; предлог). — Мы положили деньги на счёт в банке (счёт в банке, существительное). Мать оставила работу вследствие болезни сына (из-за; предлог). — Ошибки в следствии повлияли на его результат (следствие по делу; существительное на -ия, предложный падеж, поэтому на конце -и).

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам