115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Правила оформления нотариально заверенных переводов

 

Для определённых документов существуют особые требования установленные российским законодательством, при переводе, которых требуется нотариальное заверение перевода (подтверждение подписи переводчика) или заверение перевода печатью бюро переводов.
Процедура оформления нотариального заверения перевода выглядит следующим образом:
оригинальный документ (или заверенная нотариальная копия документа) и перевод подшиваются с листом, на котором стоят ФИО переводчика бюро переводов нотариуса. Последний лист документа в месте скрепления заклеивается плотной бумажной "звездочкой", на которой проставляется печать нотариуса. Оттиск печати располагается равномерно на "звездочке" и на листе. Количество скрепленных листов заверяется подписью нотариуса, удостоверяющего подлинность подписи переводчика. При переводе с иностранного языка на иностранный язык должен быть переведён штемпель нотариуса на тот же иностранный язык, на который переводился оригинал документа. Бюро переводов нотариально.
Нотариальное заверение перевода должно осуществляться с соблюдением следующих требований. Нотариус перевод может заверить лишь тогда, когда на документе стоят все необходимые подписи и печати организации, которая его выдавала, а также четко проставлены даты. Кроме того, не допускается нотариальное заверение переводов, когда в документе присутствуют исправления, либо он каким-нибудь образом поврежден.
Нотариально заверенный перевод - это одна из самых заказываемых у нас услуг. Более 50 процентов всей документации, с которой работает бюро переводов, нотариус должен обязательно заверить, чтобы придать переведенным текстам юридический статус.
Иногда клиентам нашего бюро переводов требуется срочный перевод и заверение у нотариуса. Мы всегда рады пойти вам навстречу, и предлагаем услугу срочного перевода: компетентные переводчики выполнят работу в сжатые сроки без потери качества, а наши менеджеры организуют нотариальное заверение в кратчайшее время.
Если у вас уже есть на руках готовый перевод, и вам только требуется, чтобы бюро переводов нотариально заверило ваш перевод, то это возможно только после того, как редакторы нашего бюро переводов проверят текст и убедятся в правильности перевода и его соответствии оригиналу. Только после этого наш специалист может поставить под документом свою подпись для его нотариального заверения.

Для некоторых документов бывает достаточно заверить перевод печатью бюро переводов. В таком случае оригинал и перевод сшиваются вместе, на обратной стороне документе ставится штамп, дата, количество прошитых страниц, подпись ответственного лица, и при необходимости штамп "ПЕРЕВОД ВЕРЕН" и печать бюро переводов с удостоверяющей надписью и подписью переводчика.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам