Работа с итальянскими текстами


Итальянский язык. Язык темперамента для многих романтиков. Язык надежной техники для многих деловых людей…

Оценить качество итальянского перевода можно с различной степенью детализации. Для общей характеристики результатов переводческого процесса традиционно используются термины «адекватный перевод», «эквивалентный перевод», «точный перевод», «буквальный перевод», и «свободный (вольный) перевод».

Адекватный перевод - это  перевод, который обеспечивает прагматические задачи переводческого акта на максимально возможном для достижения этой цели уровне эквивалентности, не допуская нарушения норм языка перевода, соблюдая жанрово-стилистические требования к текстам данного типа и соответствуя общественно-признанной конвенциональной норме перевода. В нестрогом употреблении «адекватный перевод» - это «хороший» перевод, оправдывающий ожидания и надежды коммуникантов и лиц, осуществляющих оценку качества перевода.

Эквивалентным переводом называется перевод, воспроизводящий содержание иноязычного оригинала на одном из уровней эквивалентности.
Точным переводом называется перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая часть содержания оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и правил употребления языка перевода. Точный перевод может быть признан адекватным, если задача перевода сводится к передаче фактической информации об окружающем мире.

Буквальным переводом называется перевод, воспроизводящий только формальные элементы оригинала.

Свободным (вольным) переводом называется перевод, выполненный на более низком уровне эквивалентности, и зачастую он становится переложением или самостоятельным высказыванием на тему оригинала.
Перевод с итальянского языка на русский и наоборот - услуга, которая становится все более частотной. Несмотря на то, что число говорящих на итальянском языке относительно невелико – около 65 миллионов человек (итальянский язык является государственным языком Италии, Ватикана, Сан-Марино и Швейцарии), сотрудничество с производителями автомобилей, бытовой техники и другого оборудования, связь наших государств в сфере модной индустрии и юриспруденции требуют налаженного контакта и доступности стабильно адекватного перевода различных текстов. И бюро переводов «Лингвотек» уверено в своих силах по поводу все более популярной услуги перевода с итальянского на русский язык.