115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Об основных признаках грамматического значения


М.И. Стеблин-Каменский

ОБ ОСНОВНЫХ ПРИЗНАКАХ ГРАММАТИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ

(Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. - Л., 1974. - С. 3-19)


1. Так называемые грамматические значения очень разнообразны. Разнообразныони прежде всего по своему содержанию. Значение падежа, например, - одно изнаиболее распространенных грамматических значений - имеет своим содержаниемто или иное отношение между словами или, точнее, между тем, что обозначает слово,стоящее в данном падеже, и тем, что обозначает другое слово. Другие грамматическиезначения имеют своим содержанием совсем другие отношения. Залог, например, выражаетопределенные отношения действия к действительности. Грамматическое значение,которое называется "определенностью" и "неопределенностью"существительного, имеет своим содержанием известное отношение между значениемслова и действительностью. Еще более сложное отношение, очень условно определяемоекак "предметность в грамматическом смысле слова" и т.п., являетсясодержанием значения существительного как части речи.
Сомнительно, впрочем, можно ли в последнем случае говорить об отношении всобственном смысле, т.е. о связи между двумя величинами. По-видимому, грамматическоезначение вовсе не обязательно имеет своим содержанием то или иное отношениев собственном смысле. Так, глагольный вид выражает, очевидно, не отношение илисвязь между двумя величинами, а некоторый, присущий действию признак (мгновенность,законченность и т.п.). Точно так же и число существительного выражает, в сущности,не отношение, а некоторый присущий предметам признак (множественность и т.д.).
Не менее разнообразно и выражение грамматических значений, т.е. их формальныйпоказатель или формальный признак или внешний показатель [1].Таким выразителем может быть, очевидно, форма самого слова, как в случае падежа,т.е. внешняя или внутренняя флексия, а также словесное ударение, силовое илимузыкальное.
Внешним выразителем грамматического значения могут быть и синтаксические свойстваслова или его связь с определенными грамматическими категориями. Так, в английскомязыке нередко единственным выразителем значения части речи являются синтаксическиесвязи слова. Сравним, например, такой звуковой комплекс, как round, которыйв зависимости от синтаксических связей оказывается прилагательным (the roundworld), существительным (this earthly round), наречием (all the year round),предлогом (he went round the corner) или глаголом (to round the angles). В такихслучаях и порядок слов может быть внешним выразителем грамматического значения,поскольку благодаря тому или иному порядку слов слово осознается как та илииная часть речи.
В так называемых сложных глагольных формах, например в английском перфекте,внешним выразителем грамматического значения является, по-видимому, сама формасловосочетания (но, конечно, не какие-либо отдельные элементы этого словосочетания).
Наконец, в случае грамматического значения "определенности" и "неопределенности"внешним выразителем является, очевидно, отдельное слово, т.е. артикль. В некоторыхязыках, впрочем, артикль может выступать то как отдельное слово, то как флексия,сохраняя при этом совершенно то же самое значение. Так, в норвежском языке окончание-et в слове akademiet 'академия' придает этому слову совершенно то же самоезначение "определенности", что и слово det в словосочетании det norskeakademi 'норвежская академия'. Таким образом, в данном случае отдельное слово(т.е. служебное слово или частица) оказывается внешним выразителем грамматическогозначения, которое в других случаях выражается флексией.
Типологическая классификация одних только упомянутых грамматических значений(а их можно было бы упомянуть гораздо больше) потребовала бы большого и сложногоисследования. Но такая классификация не является задачей настоящей работы. Преждечем заниматься такой классификацией, представляется целесообразным поставитьвопрос: каковы общие и существенные признаки грамматического значения вообще:Или иначе: каковы признаки, присущие содержанию, выражению или другим сторонамлюбого грамматического значения и отличающие его от любого лексического значения?Хотя этот вопрос неизбежно встает перед каждый исследователем грамматическогостроя того или иного языка, он до сих пор остается, в сущности, нерешенным.
В самом деле, в целом ряде конкретных случаев в нашей науке нет единого мненияотносительно того, является ли данное значение грамматическим или лексическим.Наиболее характерный пример такого спорного значения - это значение предлога.Одни считают, что предлог (если он предлог в собственном смысле слова) всегдаимеет только грамматическое значение, какие бы отношения он ни выражал; другиесчитают, что, напротив, предлог всегда имеет лексическое значение; третьи считают,что предлог имеет лексическое значение, когда он выражает пространственные отношения,и грамматическое значение, когда он выражает другие отношения; четвертые считают,что "общее" значение предлога - грамматическое, тогда как его частныезначения лексические, и т.д. Вопрос о том, является ли значение того или иногослова грамматическим или лексическим, или о том, в какой степени оно грамматикализовано,встает и в отношении многих других слов: слов, входящих в состав видовых, модальныхили залоговых оборотов, описательных степеней сравнения и т.д.
Совершенно неразработанными остаются сами критерии грамматикализации. Чтоявляется критерием грамматикализации, например, в так называемых сложных глагольныхформах, т.е. грамматических формах, состоящих из более или менее грамматикализированногоглагола в личной форме и именной формы другого глагола? Унификация глагола вличной форме, т.е. устранение колебания между двумя или большим числом глаголов?Устранение согласования в именной форме? Закрепление за данным словосочетаниемопределенного словорасположения? Возможность образования аналогичного сочетанияс именной формой любого глагола? Или превращение лексического значения в грамматическое?Если решающим является именно это последнее (а, по-видимому, это так, посколькулюбой из приведенных выше внешним признаков может отсутствовать), то в чем жеоно заключается? Другими словами, в чем заключаются общие и существенные признакиграмматического значения?
Очевидно, что только если бы мы могли удовлетворительно определить существенныепризнаки, отличающие грамматическое значение от лексического, стало бы действительновозможным последовательное разграничение грамматики и лексики.
В том-то и дело, однако, что определить эти признаки далеко не так просто,как это может показаться с первого взгляда. В сущности, для того, чтобы датьисчерпывающее теоретическое разграничение грамматического и лексического значений,нужно было бы полностью раскрыть содержание той "длительной абстрагирующейработы человеческого мышления", тех "громадных успехов мышления",результатом которых и явилась противопоставленность грамматичесикх и лексическихзначений.
Само собой разумеется, что такая огромная задача не ставится в настоящей работе.Ее содержание ограничивается несколькими соображениями о специфике грамматическогозначения в отношении его выражения, его содержания, характера его сочетанияс лексическим значением, его отношения к мышлению и его отношения к действительностив процессе речи.
2. Определяя грамматическое значение, нередко исходят из того предположения,что основное различие между грамматическим и лексическим значениями лежит вспособе их выражения и что, следовательно, можно удовлетворительно определитьграмматическое значение по способу его выражения.
Совершенно бесспорной предпосылкой этого предположения является то, что грамматическоезначение всегда имеет то или иное языковое выражение, т.е. формальный показатель;другими словами, что грамматическое значение и его внешнее выражение всегдаобразуют неразрывное единство. Из этой предпосылки следует, казалось бы, чтопроще всего определить грамматическое значение через его формальный признак,т.е. определить его как значение, которое выражается такими-то языковыми средствами.Лексическое значение можно было бы тогда определить как значение, выражаемоеотдельным словом или словосочетанием, а грамматическое значение - как значение,выражаемое любыми другими средствами. Эти другие средства, очевидно, - внешняяи внутренняя флексия, силовое и музыкальное ударение, порядок слов и т.д.
Беда, однако, заключается в том, что среди средств, выражающих грамматическоезначение, надо упомянуть и слова, которые не имеют другого значения, кроме грамматического,хотя и обладают такой же отделимостью, какой обладают и слова с лексическимзначением [2]. Такие слова - это, как уже былосказано, например, артикли.
Но то обстоятельство, что отдельное слово может быть внешним выразителем грамматическогозначения, делает невозможным определение грамматического значения через еговнешний выразитель. Раз один и тот же элемент языка - отдельное слово - можетбыть внешним выразителем как лексического, так и грамматического значений, очевидно,что нельзя определить различие между этими значениями через различие в их внешнихвыразителях. Таким образом, хотя бесспорно, что имеется известное различие вовнешних выразителях грамматического и лексического значений (для лексическогозначения это только отдельное слово или словосочетание, для грамматическогозначения - разные средства, в частности и отдельное слово), для решенияспорных случаев, т.е. для решения того, является ли значение данного слова грамматическимили лексическим, это различие ничего не дает.
Отсюда следует также и невозможность исчерпывающе определить, что такое грамматическоезначение, если, конечно, не удовлетвориться определением вроде: "грамматическийпоказатель есть то, посредством чего выражается грамматическое значение, а этозначение есть то, что выражается посредством грамматического показателя",т.е. определением, в котором, как в порочном круге, две неизвестных определяютсявзаимно друг через друга.
3. Определяя грамматическое значение, нередко исходят из того предположения,что основное различие между грамматическим и лексическим значениями лежит всамом их содержании, т.е. в заключенных в них понятиях, и что, следовательно,можно удовлетворительно определить грамматическое значение через его содержание.
Казалось бы, действительно, можно сказать, что лексическое значение является"вещественным" или "конкретным" по содержанию, а грамматическоезначение - "общим" или "обобщенным" по содержанию или, иначе,что лексическое значение обобщает конкретные предметы, тогда как грамматическоезначение обобщает отношения между конкретными предметами, и т.п. В этом ходячемпротивопоставлении есть, конечно, некоторое зерно истины. Грамматическое значениедействительно не может быть любым по своему содержанию. Оно всегда отражаетнечто уже само по себе отвлеченное, как то или иное отношение, например, пространственное,временное, причинное и т.п. отношения. Правда, оно не обязательно отражает отношениев собственном смысле, как уже было сказано выше. Но во всяком случае оно неможет отражать каких-либо конкретных предметов или конкретных явлений, таких,как, например, "книга", "стол", "земля", "огонь"и т.п., т.е. оно не может быть "вещественным" или "предметным"по своему содержанию.
Но дело в том, что, хотя это ходячее противопоставление и содержит некотороезерно истины, оно содержит и ошибки, обусловленные неточным употреблением терминов.В каком смысле грамматическое значение может быть названо "общим"по отношению к лексическому значению? "Общим" или "обобщающим"по отношению к действительности является вообще всякое значение, в том числеи лексическое. "Всякое слово" (речь) уже обобщает ...Чувствапоказывают реальность; мысль и слово - общее" [3]."В языке есть только общее" [4]. Втой мере, в какой значение имеет своим содержанием понятие, оно всегда - обобщениедействительности, каким бы "вещественным" оно ни было.
С другой стороны, в каком смысле лексическое значение может быть названо "вещественным"или "предметным" по отношению к грамматическому значению? Очевидноне по своему содержанию, а в каком-то ином смысле (о котором будет речь ниже),потому что лексическое значение, в противоположность грамматическому, можетбыть, конечно, любым по своему содержанию. Оно может иметь своим содержаниемдалеко не только такие конкретные или предметные понятия, как "дом","стол", "земля" и т.д. Оно может иметь своим содержаниемкакие угодно общие и какие угодно отвлеченные понятия. Достаточно указать налексическое значение, например, таких слов любого языка, как "отношение","категория", "причина", "форма", "возможность","долженствование", "величина", "логарифм" и т.д.Любое понятие, каким бы общим или отвлеченным оно ни было, может быть содержаниемлексического значения. Не существует таких понятий, которые не могли бы бытьсодержанием лексического значения или их сочетания. Напротив, "вещественные"или "предметные" понятия в собственном смысле, т.е. такие понятия,как "книга", "стол", "земля" и т.д., образуютсодержание только небольшой группы лексических значений.
Очевидно, поэтому, что когда называют грамматические значения "общими"или "обобщенными", "отвлеченными" или "абстрактными",то вовсе не выражают сущности отличия грамматических значений от лексических,но, напротив, затемняют их.
В целом ряде случаев лексическое значение - даже более общее по своемусодержанию, чем грамматическое значение. Так, лексическое значение слова "отношение"- более общее по своему содержанию, чем значение любого падежа (ведь всякийпадеж выражает лишь какое-то определенное отношение, а не отношение вообще),лексическое значение слова "время" - более общее по своему содержанию,чем значение любого глагольного времени, и т.д. [5].
Возможны и такие случаи, когда лексическое и грамматическое значения имеютто же самое содержание. Так, лексическое значение слов "несколько раз","неоднократно" имеет своим содержанием то же понятие, что и грамматическоезначение многократного вида (сравни "говорил неоднократно" и "говаривал"),лексическое значение слова "множественность" имеет своим содержаниемто же понятие, что и грамматическое значение множественного числа (хотя здесьподстановка одного вместо другого, конечно, невозможна), лексическое значениеслова "субстантивность" имеет своим содержанием то же понятие, чтои грамматическое значение существительного как части речи (хотя и здесь подстановка,конечно, невозможна), и т.д.
Те, кто отрицают, что одно и то же понятие может быть содержанием как лексического,так и грамматического значений, в сущности молчаливо признают за понятием (т.е.категорией логики) какую-то языковую специфику: выходит, что понятие, заключенноев грамматическом значении, само по себе грамматично, а понятие, заключенноев лексическом значении, само по себе лексично, т.е. выходит, что существуют"грамматические понятия" и "лексические понятия".
Таким образом, во внешнем выражении и содержании лексического и грамматическогозначений обнаруживается обратное соотношение: лексическое значение ограниченов своем выражении, оно выражается только отдельным словом или словами, в частностионо может быть и как угодно отвлеченным; напротив, грамматическое значение ограниченов своем содержании, оно может быть только отвлеченным, но оно не ограниченов своем выражении, оно может выражаться и отдельным словом. Но тем самым очевидно,что хотя имеется известное различие как в выражении, так и в содержании грамматическогои лексического значений, это различие ничего не дает для решения спорных случаев,т.е. для решения того, является ли значение данного отвлеченного слова (например,слова, выражающего какие-либо отношения) лексическим или грамматическим, посколькуотвлеченными по своему содержанию могут быть как грамматическое, так и лексическоезначения, и как грамматическое, так и лексическое значения могут выражатьсяотдельным словом.
Отсюда следует, что нельзя удовлетворительно определить специфику грамматическогозначения, если ограничиться рассмотрением его внешнего выражения и его содержания.Необходимо рассматривать грамматическое значение во всех его реальных связях,т.е. необходимо учитывать его функцию в процессе речи. В свою очередьфункция грамматического значения в процессе речи может быть рассматриваема сразличных точек зрения: во-первых, с точки зрения характера сочетания грамматическогозначения с лексическим; во-вторых, с точки зрения отношения грамматическогозначения к нашему мышлению; в-третьих, с точки зрения отношения грамматическогозначения к реальной действительности, которую оно отражает.
4. Самый элементарный случай сочетания грамматического и лексического значенийимеет место во всяком знаменательном слове. Во всяком знаменательном слове лексическомузначению всегда сопутствуют те или иные грамматические значения (значение частиречи, значение числа, значение падежа и т.п.). Именно такое сочетание лексическогозначения с сопутствующими ему грамматическими значениями и образует тот минимальныйсамостоятельный элемент языка, которым и является всякое знаменательное слово.В таком сочетании специфичным только для данного знаменательного слова, т.е.частным, всегда оказывается только лексическое значение, тогда как всякое сопутствующееему грамматическое значение (например, значение существительного как части речи,значение именительного падежа, значение единственного числа и т.д.) всегда оказываетсяобщим для неопределенно большого количества слов (непределенно большого количестваслов, но, конечно, не всех слов, так как никакое грамматическое значение неможет быть общим для всех слов и даже не обязательно оно будет общим для всехслов, принадлежащих к одной части речи).
Таким образом, сочетание лексического значения с сопутствующим ему грамматическимзначением в пределах знаменательного слова есть подведение лексического значенияпод какой-то общий разряд, отнесение его к какой-то общей категории. Именнов этом смысле грамматическое значение относится к лексическому, как общее кчастному, т.е. не по своему содержанию, взятому самому по себе, а по своей функциив процессе речи, по характеру отношения к лексическому значению, которому оносопутствует в знаменательном слове.
Однако и этот критерий ничего не дает для решения спорных случаев, т.е. длярешения того, является ли значение данного слова грамматическим или лексическим.Трудность в данном случае заключается в том, что лексическое значение можетсочетаться не только с грамматическими значениями, но и с другими лексическимизначениями. В самом деле, если взять не одно знаменательное слово, а сочетаниезнаменательных слов, то окажется, что и лексическое значение может быть общимдля неопределенно большого количества таких сочетаний. Так, например, в сочетанииприлагательного с существительным как прилагательные, так и существительныемогут быть общими для неопределенно большого количества таких сочетаний ("большойстол", "большой вопрос", ""большое дело", "большаякнига" и т.д. или, с другой стороны, "большой стол", "длинныйстол", "грязный стол", "зеленый стол" и т.д.). Следовательно,слово, входящее в неопределенно большое количество сочетаний с другими словами,не обязательно будет словом, имеющим не лексическое, а грамматическое значение.
5. По-видимому, наиболее существенным для различия между грамматическим илексическим значениями является то, что они играют неодинаковую роль по отношениюк нашему мышлению в процессе речи. На то, что основной признак грамматическогозначения - определенное отношение к нашему мышлению, указывали очень многиеграмматисты, правда, обычно мельком. Лексические значения образуют основнойматериал нашей мысли, и только в этом смысле они "вещественны" или"предметны", т.е. не в буквальном, а в специфическом, фигуральномсмысле. Грамматические же значения придают нашей мысли оформленность. Не безоснования поэтому первые называются некоторыми грамматистами также "основными","самозначащими", а вторые - "сопутствующими", "созначащими"или "формальными".
Таким образом, по отношению к нашему мышлению в процессе речи основное свойствограмматических значений можно было бы назвать их "несамостоятельностью"."Несамостоятельность" эта сказывается прежде всего в том, что они- не предмет нашей мысли, что наша мысль никогда не сосредоточена на них, чтоони не называют и не фиксируют содержание нашей мысли, как это делают лексическиезначения, а лишь сопутствуют лексическим значениям и оформляют их; одним словом,что они - как бы лишь форма по отношению к содержанию нашего мышления.
Поэтому, хотя грамматическое значение, так же как и лексическое значение,может иметь своим содержанием понятие (как, например, значение множественногочисла имеет своим содержанием понятие множественности), содержание отдельногограмматического значения гораздо менее отчетливо выделено в нашем сознании,чем содержание отдельного лексического значения, и не может быть определенотак, как может быть определено содержание отдельного лексического значения.О содержании некоторых лексических значений, таких, как, например, значениевида в славянских языках, перфекта или артикля в германских языках, написаныбуквально тысячи страниц, и несмотря на это содержание этих грамматических значенийпродолжает оставаться спорным.
"Несамостоятельность" (иначе "формальность", "служебность")грамматического значения сказывается также в том, что его содержание никогдане может быть определено само по себе, независимо от лексического значения,которому оно сопутствует. Нельзя, например, сказать, не искажая функции грамматическогозначения, что окончание -ы значит "множественность" или что окончание-а значит "отношение принадлежности", но приходится говорить: "окончание-ы служит для выражения того, что данное существительное..." и т.д. Напротив,лексическое значение обычно можно определить независимо от сопутствующего емуграмматического значения или сочетающихся с ним других лексических значений.Можно сказать: "дом" - значит "жилое строение"; "сплю"- значит: "нахожусь в состоянии сна"; "вне" - значит: "запределами чего-либо" и т.д.
Такую же "несамостоятельность" проявляют и значения так называемыхслужебных слов, поскольку и их значения не могут быть определены независимоот тех знаменательных слов, которым они сопутствуют (это, однако, отнюдь незначит, что они, как иногда ошибочно полагают, вообще не имеют значения, еслиони "пустые" слова).
Характерны также типичные определения значения служебных слов, как, например:"упоребляется в начале придаточного предложения, которое...", "употребляетсяпри прошедшем времени глагола для обозначения какого-нибудь рода деятельности,в которую..." Во всех этих определениях (их можно найти в большом количествев любом словаре) имеются ссылки на знаменательное слово или знаменательные слова,которым сопутствует данное служебное слово.
Безусловно, и значение знаменательного слова в некоторых случаях не можетбыть полностью раскрыто без указания на связь с другими словами. Однако в определениизначения знаменательного слова такое указание явно обусловлено не природой лексическогозначения вообще, в лишь особенностями употребления данного лексическогозначения. Сама связь одного знаменательного слова с другим знаменательным словомсовершенно отлична от связи служебного слова со знаменательным. В первом случаесочетаются значения, в одинаковой мере являющиеся содержанием нашего мышления,во втором случае сочетаются значения, из которых одно - содержание нашего мышления,тогда как второе выполняет лишь служебную роль по отношению к этому содержанию.
"Несамостоятельность" грамматического значения сказывается такжев том, что слово - носитель грамматического значения не может быть самостоятельнымэлементом высказывания и поэтому не может быть членом предложения. Но невозможностьбыть членом предложения характерна, как правило, для так называемых служебныхслов. Так, не бывают членами предложения артикли, вспомогальные глаголы, союзы,предлоги и т.д. С точки зрения обычной функции служебного слова совершенно парадоксальнымявляется тот случай, когда оно выступает в качестве своего рода члена предложения(например, немецкое es, английское it, датское det в функции так называемого"формального" подлежащего в es regnet, it rains, det regner).
Таким образом, основной признак грамматического значения - его "несамостоятельность","формальность", "служебность" - это в то же время и основнойпризнак значения служебного слова. Служебное слово (это явствует, впрочем, изсамого названия) и есть слово-носитель грамматического значения, как знаменательноеи слово и есть слово-носитель лексического значения. То, что служебное словопо содержанию своего значения может совпадать со знаменательным словом (каксодержание значения предлога может совпадать с содержанием значения наречияи т.д.), лишь подтверждает то положение, что не содержание является существеннымпризнаком грамматического значения.
С другой стороны, однако, нельзя отрицать того, что, хотя всякое грамматическоезначение по своему основному признаку существенно отличается от лексическогозначения, среди грамматических значений тоже есть различия в степени их "несамостоятельности","формальности", "служебности". Грамматические значения можнорасположить в ряд по степени их "несамостоятельности", причем на одномконце ряда окажутся такие грамматические значения, как "предметность"и другие значения частей речи, а на другом конце - грамматические значения,выражаемые отдельными словами. Значения предлогов окажутся менее "несамостоятельными",чем значения артиклей, а пространственные значения предлогов менее "несамостоятельными",чем другие значения предлогов, и т.д.
6. Наиболее сложным представляется отношение грамматического значения к реальнойдействительности, которую оно отражает в процессе речи. Поскольку значение имеетсвоим содержанием понятие, т.е. мысль, которая отражает общие и существенныепризнаки предметов, оно всегда представляет собой обобщение действительности(исключение здесь, очевидно, только такие значения, которые не содержат понятия,например значения большинства собственных имен или междометий). Однако, оставаясьобобщением действительности, значение может по-разному соотноситься в процессеречи в теми отдельными предметами или отношениями действительности, которыеоно обобщает.
Так, лексическое значение может быть соотнесено в речи сразу со всеми предметамиили отношениями, общие и существенные признаки которых оно отражает, или, чтото же самое, не быть соотнесено ни с одним из них в отдельности. Такая соотнесенностьимеет место, когда слово употребляется в так называемом "родовом значении".Например: "дом - это жилое строение", "стол - естьдомашняя мебель", "лошадь - полезное животное". Такаясоотнесенность, очевидно, имеет место и тогда, когда слово берется вне контекста.
Но лексическое значение может быть соотнесено в речи и только с одним из техпредметов или отношений, общие и существенные признаки которых оно отражает.Назначение его при такой соотнесенности очевидно и заключается в том, чтобывскрывать то общее, что есть в отдельном. Такая соотнесенность имеет место вречи в подавляющем большинстве случаев. Например: "этот дом велик","стол, за которым я сижу, сломался", "вон лошадь".Наконец, и в этом последнем случае лексическое значение может по-разному соотноситьсяс одним из отдельных, которые оно обобщает. Одно из отдельных может выступатьна первый план и заслонять собой другие отдельные, входящие в состав данногообщего, т.е. выступать как для данной ситуации единственное отдельное. Например:"(эта) книга лежит на столе". Напротив, одно из отдельных можетвыступать наряду с другими отдельными, входящими в состав данного общего, т.е.выступать как одно из многих таких же отдельных. Например: "на столе ледит(какая-то) книга". Эти оттенки и есть то, что в существительномвыражается, например, в английском языке посредством артикля, а в русском языкев некоторых случаях - посредством порядка слов.
Существенное отличие грамматического значения от лексического и заключаетсяв том, что оно не способно на различную соотнесенность с действительностью,которую оно обобщает. Грамматическое значение всегда соотнесено в нашей речитолько с одним из отдельных, которые оно обобщает. Оно не может быть соотнесенов речи сразу со всеми отдельными, которые оно обобщает, или, что то же самое,оно не может быть не соотнесено ни с одним из них. Так, в отличие от лексическогозначения слова "множество", которое может быть соотнесено в речи совсеми возможными случаями множества (например, "множество есть неопределеннобольшое количество чего-либо"), либо с отдельными случаями множества (например:"я узнал множество фактов"), грамматическое значение множественностивсегда будет соотнесено в речи с отдельным случаем множественности (таким, как,например, "дома", "столы", "множества", "книги"и т.п.), и этот отдельный случай множественности будет, очевидно, определятьсялексическим значением слов, которому данное грамматическое значение сопутствует(т.е. лексическим значением слов "дом", "стол", "множество","книга" и т.п.). Именно в силу этого грамматическое значение всегдакак бы заслонено в нашем сознании лексическими значениями, которым оно сопутствует,и не может быть из них выделено, не потеряв своей специфики. В этом именно смыслеграмматическое значение зависит от лексического значения, которому оно сопутствует.
Особенно показательно в этом отношении такое грамматическое значение, котороепредставляет собой комплекс частных значений, обусловленных лексическими значениями,в которых данное грамматическое значение реализуется. Типичное значение такогорода - это значение большинства падежей в индоевропейских языках, а также предлогов.Наличие внутренней связи между такими частными значениями создает иллюзию, чтоможно раскрыть сущность всего этого комплекса, определив его "общее"или "основное" значение, т.е. определив понятие, содержащееся в данномграмматическом значении, - например, что можно раскрыть сущность родительногопадежа в английском языке, сказав, что его общее значение - это "принадлежность".
Но в том-то и дело, что понятие, содержащееся в грамматическом значении, всегдареализовано в определенном лексическом материале. Понятие принадлежности - этосодержание значения родительного падежа не только в английском, но и в немецком,шведском, русском и других языках. Значения же родительного падежа в этих языкахне тождественны, потому что одно и то же понятие ограничено в них разным лексическимматериалом, т.е. имеет разный лексический охват.
Сводя определение грамматического значения к определению содержащегося в немпонятия (как это делает, например, Брёндаль, основная ошибка которого заключаетсяв том, что он не отличает грамматического значения от логического значения),игнорирует именно то, что отличает данный язык от других языков. Значение падежане тождественно содержащемуся в нем понятию. Значение это нельзя оторвать отлексического материала, в котором оно реализуется, не исказив его специфики.Поэтому для того, чтобы раскрыть сущность такого грамматического значения, какпадеж, надо определить весь составляющий его комплекс частных значений, а темсамым и тот лексический материал, в котором это значение реализуется.
Любопытно, однако, что среди значений, которые во всех других отношениях неотличаются от лексических, есть такие значения, которые в данном отношении аналогичныграмматическим значениям, т.е. которые тоже, несмотря на отвлеченность своегозначения, всегда конкретизированы в нашей речи и не могут быть соотнесены сразусо всеми отдельными, которые они обобщают. Таковы значения местоимений. Подобнослужебным словам, местоимения не могут быть употреблены в "родовом значении".Так, значение местоимения "я" не может выступать в речи иначе, какв соотнесенности с одним из случаев того отношения субъекта речи к предметуречи, которое является значением этого местоимения. Если же это слово выступаетв речи без такой соотнесенности, а в "родовом значении", то оно ужеявно не местоимение. Например, "наше я", "я" и "нея" (т.е. человек и внешний мир).
Таким образом, в сущности, следовало бы различать не два вида значений - лексическиеи грамматические, а три: лексические, грамматические и местоименные (т.е. такие,которые имеют некоторые свойства лексических, а некоторые свойства грамматических).Но здесь проблема грамматического значения переходит в проблему грамматическойклассификации слов или проблему частей речи, т.е. проблему, которая не предметнастоящей статьи.

Примечания

1. Во избежание терминологической путаницыв настоящей статье избегается слово "форма" в грамматическом смысле.Дело в том, что слово это в грамматике многозначно. "Формой, или "грамматическойформой", называют то единство, которое образует грамматическое значениевместе со своим внешним выразителем (например, когда говорят: "Падежесть грамматическая форма", и т.п.). "Формой" может быть названи грамматический строй в целом. "Формой" называют в грамматике исам по себе внешний выразитель грамматического значения (например, когда говорят:"Форма и содержание в грамматике образуют неразрывное единство",и т.п.).

2. Здесь, правда, можно было бы спросить,а что такое отдельное слово? Но от ответа на этот вопрос приходится уклонитьсяпри рассмотрении грамматического значения, поскольку нельзя определить, чтотакое отдельное слово, не определив раньше, что такое грамматическое значение.По-видимому, знаменательное слово и есть та минимальная единица, в которойимеет место сочетание лексического и грамматического значений. Отличие служебногослова от знаменательного опять-таки только в характере его значения, т.е.в том, что в нем нет такого сочетания лексического и грамматического значений,которое характерно для знаменательного слова.

3. Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 29, с.246.

4. Там же, с. 249.

5. Очевидно, что было бы упрощением соотношенияграмматики и словарного состава считать, что отличие всякого грамматическогозначения от лексического значения заключается в том, что первое является более"общим" по своему содержанию и что, например, как утверждают некоторые,в любом предлоге то, что он выражает отношение, - его грамматическое значение,а то, что он выражает некоторое конкретное отношение, - его лексическое значение.Если продолжить это рассуждение, то предется сказать, что и в любом падежето, что он выражает отношение, - его грамматическое значение, а то, что онвыражает некоторое конкретное отношение, - его лексическое значение, т.е.придется сказать, что в любом значении есть и грамматическое и лексическое,поскольку всякое значение можно разложить на более общее и менее общее. Ноочевидно также, что такое разложение не имеет ничего общего с отграничениемграмматического значения от лексического и что оно неизбежно приводит к смешениюграмматического и лексического.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам