115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Чередование гласных О—А в корне слова


Корни с чередованием о—а можно разделить на три группы: 1) корни, в которых следует запомнить, какая гласная буква пишется в безударном положении; 2) корни, в которых выбор о или а зависит от следующей согласной буквы; 3) корни, в которых выбор о или а зависит от значения слова.

1. К первой группе (следует запомнить, какая гласная буква пишется в безударном положении) относятся корни гар-/гор-, клон-/клан-, твор-/твар-, зар-/зор-, плав-/плов-.

Корни Правило

Исключение

гор-/гар- Без ударения пишется буква о (под ударением — а): гореть, загорелый, горящий, несгораемый, погорелец; за­гар, угар

Изгарь, пригарь, выгарки

клон-/клан- Без ударения пишется буква о (под ударением — та гласная, которая слышится): наклонение, склониться, склонение; поклон, кланяться
твар-/твор- Без ударения пишется буква о (под ударением та гласная, которая слышится): сотворить, творец, творе­ние, претворять; творчество, тварь

Утварь

зар-/зор- В безударном положении пишется а (под ударением — та гласная, которая слышится): заря, зарница, озарять; зарево, зорька

Зоревать

ппав-/плов В безударном положении пишется о: плавучий, поплавок, плавник

Пловец, пловчиха, плывун (спец.)

2. Ко второй группе (выбор о или а зависит от согласной буквы, перед которой находится корневая гласная) отно­сятся корни лаг-/лож-, скак-/скоч-, раст-(ращ-) /рос , кас-/кос(н)-.

Корни Правило
-лаг-/-лож- Перед г пишется а, перед ж о: излагать, предлагать, слагаемое, прилагательное; изложить, предложить, изложение, положить

Полог

скак-/скоч- Перед к пишется а, перед ч о: прискакать, обскакать, на скаку; заскочить, выскочка, подскочить

Скачок, скачу

-раст-(ращ-) 1 -рос- Перед cm и щ пишется а, перед с — о: вырасти, выращенный, возраст, растение; выросла, водоросли,

поросль, выросший

Росток, ростовщик, Ростов, Ростислав, отрасль (а также производные от данных слов): росточек, ростовщица, от­раслевой и др.

кас-/кос(н)- Пишется о, если дальше следует согласная к, в остальных случаях — а: касаться, касательная, прикасаться; коснуться, прикосновение

3. К третьей группе относятся корни -мак-, -мок-, -равн-, -ровн-, т.е., в которых выбор о или а зависит от значения слова.

Корни

Значения корней Исключения

-мак-, -мок-

Корень -мак- пишется в словах, имеющих значение «погружать, опускать в жидкость»: обмакнуть кисточку в краску. Слова с корнем -мок- имеют значение «пропускать, впитывать жидкость, становиться мокрым, влажным»: непромокае­мая ткань, вымокнуть под дождём.

равн-,

-ровн-

Корень -равн- имеет значения «одинаковый, равный, такой же, наравне»: уравнять величины, равные условия, поравняться с идущими впереди. Корень -роен- пишется в словах со значением «ровный, прямой, гладкий»: выровнять дорогу, подровнять газон, разровнять землю Равнина, поровну, ровесник, уровень

4. При подборе однокоренных слов с чередованиями следует отличать от них слова с другими значениями,  имеющие в корнях близкие сочетания звуков: гореть загар, но: гора, горный; наложить налагать, но: ложка, лагерь; косить касательная, но: костёр, каскад и пр.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам