Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Междометие


Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без восклицательной интонации: Ох, пошлите за доктором! Чу, сверчок за печкой затрещал... чу, вздохнул кто-то.
Если междометие произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак (как в начале, так и в середине предложения): Ага! Сам сознаешься, что ты глуп; Эй! Садись ко мне, дружок.
Частицы о, ну, ах, ох и другие, употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от междометий запятыми не отделяются:
  • частица о чаще всего употребляется при восклицательном обращении и перед словами да и нет: Как хорошо ты, о море ночное!;
  • частица ах обычно употребляется перед личными местоимениями ты и вы, за которыми следует обращение: Ах ты, обжора! Ах ты, мерзкое стекло! Сравните также: Ах да, вспомнил наш вчерашний разговор;
  • частица ну употребляется с усилительным значением: Ну как не порадеть родному человечку!;
  • частицы, стоящие перед словами как, какой и в сочетании с ними выражающие высокую степень признака (в значении «очень, весьма, страшно», «замечательный, изумительный, ужасный»), запятыми не выделяются: Подчас в каждом приятном слове ее торчала ух какая булавка
  •  не ставится также запятая внутри цельных сочетаний ах ты, ах вы, ах он, ух ты, эх ты, ай да, ах и, эх и, ух и, эй и, ох эти, эк его и так далее: Ох эти сплетницы! Эх и пляски! Ух и лошадь! Ай да Михаил Андреевич, настоящий Цыган! Сравните в предложениях с повторяющимися словами: Тяжко ему, ох тяжко! Достанется тебе на орехи, достанется! 
Повелительно-побудительные междометия и звукоподражательные слова отделяются запятой или восклицательным знаком: Изволь-ка в избу, марш, за птицами ходить! Стоп, машина! - Цып, цып, щи, ти! Гуль, гуль, гуль! - ласковым голосом приглашала девушка птиц к завтраку.
Отделяются или выделяются запятыми некоторые междометные выражения: Слава богу, этого не случилось. До сих пор, благодарение богу, подбирались к другим городам. Но выражение черт знает: 1) в значении «неизвестно» и 2) о чем-либо очень плохом или, наоборот, хорошем - запятыми не отделяется и не выделяется: Сегодня черт знает сколько выпил; Врачи там написали обо мне черт знает что; Черт знает до чего хороши эти цветы!
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам