Индонезийский (малайский) язык


Индонезийский (он же малайский) язык относится к австронезийской семье (малайско-полинезийская ветвь, западная подветвь). Служит государственным языком Индонезии, Малайзии, Брунея и Сингапура. Распространен также на Филиппинах и в странах Индокитая. Является родным для 60 млн человек, а в общей сложности владеют им 150 млн, большинство которых говорит в быту на родственных языках.
Письменность (с начала ХХ в.) - на основе латинского алфавита. Правила чтения - простые, как в нидерландском языке.
Индонезийский язык (Bahasa Indonesia) — продолжение и развитие на территории Индонезии малайского языка, грамматический строй и лексика которого составляют его основу.
В индонезийский вошло много новых заимствований из яванского, сунданского, нидерландского, английского и арабского языков; обогащена система словопроизводства (в частности санскритскими формантами), появилось много новых слов на базе старых корней, вырабатывается терминология.
Лексические и грамматические нормы индонезийского языка в основном сложились к концу 1960-х гг. Орфоэпические нормы четко не определены, но в узусе переориентированы со старых малайских эталонов на джакартское произношение.
Индонезийский язык формировался в процессе конвергенции письменно-литературных и просторечных форм малайского языка при влиянии европейских языков через деловые жанры и публицистику.
Малайский как таковой был родным языком жителей полуострова Малакка и близлежащей восточной части Суматры; он близок к языку минангкабау, распространенному в западно-центральной части Суматры. В упрощенной форме малайский был языком межнационального общения на всех прибрежных территориях Индонезийского архипелага еще до появления европейцев. Использование его народом минангкабау начиная с 1910 г. в качестве языка литературы привело к еще большему распространению и усилению его позиций в соперничестве с нидерландским, который был языком индонезийской интеллигенции.
В октябре 1928 г. Второй конгресс молодежи в Джакарте провозгласил индонезийский язык общенациональным языком, а в 1938-м в Соло состоялся Конгресс индонезийского языка, имевший целью обсудить проблемы, связанные с его использованием и развитием. После японского вторжения в 1942 г. были запрещены все языки, кроме японского и индонезийского (который голландцы и японцы называли малайским). Это дало мощный толчок распространению индонезийского языка и вызвало необходимость привести его в соответствие с потребностями современного общества. В период до Второй мировой войны на развитие индонезийского языка огромное влияние оказывал малайский язык Суматры, но в наши дни быстро усиливается влияние Джакарты, являющейся местопребыванием правительства. Влияние яванского, сунданского и минангкабау продолжается.
C 1970-х годов правительства Индонезии и Малайзии составляли общий словарь, унифицировали орфографию и сглаживали другие различия между индонезийским и малайским.
Малайский язык в 1956 г. был провозглашен государственным языком Малайской (ныне Малайзийской) Федерации и Брунея. За свою историю малайский язык испытал 3 существенных влияния: индийское (300–1200 гг.), мусульманское (1100–1600) и европейское (с 1600). В период индийского влияния древнеяванский и малайский языки вобрали в себя множество заимствований из санскрита через переводы Рамаяны и Махабхараты. Позднее главной религией Индонезии и Малайзии стал ислам, принесший с собой сотни заимствований. Первоначально европейский вклад ограничивался главным образом словами, заимствованными из португальского, нидерландского и английского языков и обозначающими неизвестные дотоле предметы: окно, ручка, стол, чернила и т.п. Голландское влияние оставалось очень сильным, и в современном индонезийском языке заметны нидерландские обороты и синтаксические конструкции.
В основе структуры индонезийского языка лежат аффиксы (префиксы, инфиксы и суффиксы), которые присоединяются к словам, равным корневой морфеме: rumah "дом", perumahan "жилье". Существительные не имеют словоизменительных аффиксов, в глаголе не выражается лицо и число, не существует различных классов существительных и глаголов, есть всего одна форма прилагательного. Глагольные времена при необходимости выражаются с помощью служебных слов. У местоимений первого лица множественного числа различаются эксклюзивная и инклюзивная формы: kami "мы (исключая собеседника)", но kita "мы (включая собеседника)".
Широко используются счетные слова - классификаторы. Применительно к человеку "один" - seorang; к животному – seekor, например: seekor kutjing "одна кошка". Множественное число выражается несколькими способами, хотя, если контекст ясно указывает на множественность, формально не выражается. Для выражения мн.ч. используется редупликация (удвоение), на письме обозначаемая надстрочным индексом, например: buku "книга"- buku2 (читается buku-buku) "книги". Редупликация используется также для выражения повторяемости, длительности, обоюдности действия и ряда других значений.