Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Компания ИДДК ГРУПП выпустила "Современный англо-русский словарь компьютерных технологий"

 

Даже самый неопытный пользователь прекрасно понимает, что невозможно быть с компьютером на "ты", если не знаешь английского языка. Горы технической документации, справочные файлы, интернет-ресурсы, наконец, интерфейсы программ - все это останется непостижимым, если не подружиться с языком Шекспира.

 

Правда, даже шекспировского языка будет мало. Меняются технологии, меняется и терминология. Обновляются значения уже существующих английских слов и регулярно появляются неологизмы. Так что людям, работающим с ИТ-документацией никак не обойтись без специализированного словаря. Такие словари входят в состав популярных пакетов - Lingvo, "Контекст" и других, так что можно приобрести такую коллекцию. Только вот стоит она недешево, и, если вам необходим только один тематический словарь, придется переплатить.

 

В качестве выхода из подобной ситуации можно порекомендовать купить отдельный электронный словарь. В данном случае, если вас интересует перевод компьютерной документации, стоит обратить внимание на "Современный англо-русский словарь компьютерных технологий". В этом электронном пособии содержатся определения около 30000 терминов и словосочетаний, которые относятся к таким темам, как данные, их хранение и обработка, типы, модели, архитектура ПК и серверов, операционные системы, основные приложения, языки программирования, базы данных и мультимедия. Существенное место также уделяется сетевым технологиям.

 

Программная оболочка словаря простая и незамысловатая. В левой половине находится алфавитный список терминов, а в правой отображается их значение. Поддерживаются как простой поиск, так и поиск с условиями ("и", "или"). Программа может работать как непосредственно с CD, так и будучи установлена на винчестер. Разумеется, в последнем случае CD для запуска уже не потребуется.

 

Стоит сказать и о недостатках. Их всего два, но они весьма существенные. Во-первых, напрочь отсутствуют примеры употребления тех или иных слов, а те, кому приходилось заниматься переводами технических текстов, согласятся, насколько такие примеры полезны. Во-вторых, составитель сознательно ограничил включенную в словарь терминологию IBM-совместимыми компьютерами и операционной системой Windows. Это, конечно, уменьшает ценность данного словаря для многих ИТ-профессионалов.

 

Источник: computerra.ru
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам