Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

Перевод на немецкий язык и с немецкого языка

Перевод на немецкий

В нашем бюро вы можете заказать следующие виды переводов:

  • Устный. У нас доступны услуги последовательного и синхронного перевода на немецкий язык, которые особенно востребованы в рамках проведения переговоров, бизнес-встреч с зарубежными партнерами, международных конференций и других мероприятий, формат которых предполагает живое общение.
  • Письменный. Наши специалисты могут осуществить литературный, технический или специализированный перевод текстов, переданных нам на бумажном или электронном носителе. Поскольку у нас работают переводчики не только общего профиля, но и узких специализаций, то нам под силу осуществить перевод текстов любого вида.

Перевод с немецкого языка

Мы оказываем услуги по устному и письменному переводу на русский язык. В процессе работы учитываются лингвистические особенности как немецкого, так и русского языка. При устном переводе формируется понимание с учетом контекста, а при письменном переводе текст может быть снабжен пояснительными сносками. Перевод с немецкого особенно актуален при получении документов, ответов и запросов из Германии, Австрии или другой страны с немецкоговорящим населением.

Перевод с немецкого и на немецкий для юридических лиц

Юридические лица, обращаясь к помощи бюро переводов, обычно нуждаются в следующих видах услуг:

  • Нотариальный перевод документов, справок, отчетов, касающихся деятельности компании, для регистрации за рубежом, предоставления сведений иностранным партнерам и т.д.
  • Перевод деловой переписки, ведение переговоров в письменном виде.
  • Устное сопровождение встреч с зарубежными партнерами или клиентами, синхронный перевод, в том числе видеоконференций, последовательный перевод. Наши специалисты учитывают все лингвистические особенности немецкого языка, что позволяет максимально точно и быстро обрабатывать информацию.

Перевод на немецкий и с немецкого для физических лиц

Наиболее частыми услугами нашей компании для физлиц являются следующие виды работ:

  • Перевод официальных документов (разрешения на работу, свидетельства о наличии образования и трудового стажа, анкеты и т.д.), необходимых документов для получения визы, выезда в Германию или Австрию, в том числе с определением вида на жительство.
  • Нотариальный перевод с заверением документа, благодаря чему подтверждается его настоящее происхождение и становится возможным предоставление в иностранные органы.
  • Подтверждение подлинности перевода посредством проставления апостиля

Апостиль и нотариальное заверение документов на немецком языке

Заверение справок и документов нотариально или с помощью апостилирования требуется для документов, которые нужно предоставить в официальные органы другого государства или его представительство (посольство).  К таким документам может относиться паспорт, свидетельство о вступлении в брак/разводе, документы об образовании, наличии трудовой практики, права и другие разновидности. При подаче документов перевод должен быть подшит к копии, что можно сделать как у нас, так и самостоятельно.

О языке и особенностях перевода

Немецкий язык является официальным в нескольких европейских странах: на нем говорят в Германии, Австрии, в Лихтенштейне, частично – в Бельгии, Швейцарии, Италии и Франции. Благодаря тому, что ведущие немецкие компании в области машиностроения, нефтедобычи, электроники, услуг и других сферах открывают свои филиалы в России и сотрудничают с российскими компаниями, услуги переводчиков с немецкого и на немецкий имеют большую актуальность. В зависимости от местности немецкий язык имеет ряд семантических и фонетических различий в словообразовании: так, отличия проявляются не только между языком в разных странах, но и на территории Германии (баварский диалект и т.д.). Только глубокие лингвистические познания, подкрепленные значительным опытом, позволят максимально точно осуществить перевод.

Часто задаваемые вопросы
Сколько времени уходит на перевод текста?

В зависимости от объема и от сложности темы работа занимает от 1 часа до нескольких дней.

Как проходит устный перевод?

При заказе услуги необходимо рассказать о специфике мероприятия, месте и времени его проведения, выслать письменные материалы для подготовки переводчику, после чего наш переводчик посетит его и будет осуществлять перевод последовательно или синхронно, в зависимости от договоренности.

Сколько стоят ваши услуги?

Цена зависит от ряда факторов: типа перевода, особенностей и размера текста, а также сроков. Для расчета вы можете обратиться к нашим сотрудникам через форму на сайте или по телефону.

Наши специалисты

  • Виктор Семенович Дербенев, специалист высшей категории, практический опыт перевода – 13 лет. Образование – МГУ им. М.В. Ломоносова (1996–2001). Практикующий специалист в области синхронного перевода, письменных переводов технических и литературных текстов.
  • Лидия Михайловна Кременова, специалист высшей категории, практика в сфере перевода – 9 лет. Образование – МГИМО, МГУПечати. Специализируется на переводах с/на немецкий язык общих и юридических текстов.
Как мы работаем

Процесс нашей работы проходит по следующим алгоритмам:

  • Для письменного перевода: ознакомление с источником, первичный перевод, вычитка, редактирование, предоставление готового текста.
  • Для устного перевода: изучение данных о характере встречи, последовательный или синхронный «живой» перевод.

Наши преимущества

К нашим плюсам можно отнести следующие свойства:

  • Глубокое знание немецкого и русского языков с возможностью проводить как точный, так и художественный перевод с одного языка на другой.
  • Профессиональная подготовка текстов, включая процедуры редактирования и корректировки.
  • Развитые ораторские способности специалистов.
  • Доступные расценки.

Цены

  Перевод с языка Перевод на язык
  500 550
* Все цены указаны без учета НДС
**Стоимость перевода с/на данные языки определяется после предварительной оценки текста
Цены приведены в российских рублях за 1 страницу (1 800 знаков исходного текста, включая пробелы). Для европейских языков подсчет производится по оригиналу, для восточных, ближневосточных и тюркских - по русскому тексту.

Подготовка к проекту

При обращении в наше бюро мы попросим от вас следующую информацию:

  • По письменным переводам: исходный текст, пожелания по стилю перевода и срокам выполнения. Тексты принимаются нами на любых носителях, в том числе на бумаге, но оптимально будет получить его в электронном виде с флеш-устройства, диска или через интернет.
  • По устным услугам: информация о предстоящем мероприятии, общие темы для обсуждения, план проведения события, тезисы и т.д.

Отзывы

«Обращались для перевода документов с немецкого, переводчик справился всего за час, а документ был немаленький. Спасибо большое!» A-Group, продажа целлюлозы

«Заказывал перевод с апостилем для отправки документов в Австрию, сделали очень быстро и аккуратно. Рекомендую всем». Илья Степанов, 34 года

«Я заказал в компании перевод эссе, работа была выполнена безукоризненно – быстро, профессионально, читать готовый текст очень приятно! Супер!» Владислав Георгиевич, 27 лет, преподаватель словесности

«Не раз сотрудничали с бюро на предмет проведения переговоров на немецком с нашими поставщиками из Германии. Очень нравится все, присылают одного и того же переводчика, справляется на ура. Оплачиваем синхронный перевод». Bock, продажа электроники

«Обратился в Лингвотек, чтобы мне перевели список документов, необходимых для поступления. В итоге я смогла все представить вовремя!» Татьяна Б., 18 лет

Как мы работаем
1

Свяжитесь с нами:
по электронной почте
,
по тел.
+7 (495) 204-17-38,
через форму заказа ЗАКАЗАТЬ

вызовите курьера бесплатно*, приезжайте к нам в офис по адресу:Москва, ул. Бутлерова, д 17
метро Калужская

2
Мы согласуем детали
проекта:
сроки,
условия,
стоимость
3
Подписываем договор
4
Оплатите любым удобным Вам способом: безналичная оплата, электронные платежные системы (yandex money, paypal)
5
Выполняем работу
6

Закрывающие документы привозит курьер бесплатно*

 

*уточняйте у менеджера

Почему следует заказать переводческое обслуживание в бюро переводов
«Лингвотек»

Качество: Работаем только с профессиональными переводчиками и носителями языка, недочеты исправляются за наш счет

Мы рядом: Курьер по Москве всегда* бесплатно

Удобство: Работаем с любыми форматами, оказываем дополнительные услуги (нотариальное заверение, апостилирование, верстка, печать, распространение/доставка, дублирование/озвучка), персональный менеджер, оперативное решение любых вопросов, оплата как наличным, так и безналичным путем (в т.ч. электронные системы)

Безопасность: Работаем по договору, гарантируем сохранность информации и конфиденциальность

Справедливая цена: Стоимость наших услуг одна из самых доступных в Москве. Вычитка и редактура входят в цену перевода! Результат работы – безупречный перевод, выполненный с соблюдением всех особенностей тематики

*уточняйте у менеджера

О бюро переводов «Лингвотек» в цифрах
12 лет на рынке переводов России и стран ближнего зарубежья
Владеем 150 языками
30 постоянных переводчиков, редакторов и верстальщиков
1000 удаленных переводчиков
25 партнеров
500 довольных клиентов
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД ИЛИ ЗАДАТЬ ВОПРОС МЕНЕДЖЕРУ
Для оценки стоимости выполнения Вашего переводческого проекта или обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, свяжитесь с нами удобным для вас способом
По электронной почте:
order@lingvotech.com
По телефону
+7 (495) 204-17-38
Вызовите курьера бесплатно* или приезжайте к нам в офис по адресу: РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская
Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества
Отзывы
Пожалуйста, оцените по 5 бальной шкале